goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > ქართული > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

 

67 [სამოცდაშვიდი]@67 [zevenenzestig]
67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]
კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
de bril
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij is zijn bril vergeten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waar ligt zijn bril dan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
de klok
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zijn horloge is kapot.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De klok hangt aan de muur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
het paspoort
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij is zijn paspoort verloren.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
zij – hun
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Maar daar komen hun ouders al aan!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
u – uw
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe was uw reis, meneer Müller?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
u – uw
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  de bril
ს_თ_ა_ე   
s_t_a_e   
სათვალე
satvale
ს______   
s______   
სათვალე
satvale
_______   
_______   
სათვალე
satvale
  Hij is zijn bril vergeten.
მ_ს   თ_ვ_ს_   ს_თ_ა_ე   დ_რ_ა_   
m_s   t_v_s_   s_t_a_e   d_r_h_.   
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
მ__   თ_____   ს______   დ_____   
m__   t_____   s______   d______   
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
___   ______   _______   ______   
___   ______   _______   _______   
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
  Waar ligt zijn bril dan?
ს_დ   ა_ვ_   მ_ს   თ_ვ_ს_   ს_თ_ა_ე_   
s_d   a_v_   m_s   t_v_s_   s_t_a_e_   
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
ს__   ა___   მ__   თ_____   ს_______   
s__   a___   m__   t_____   s_______   
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
___   ____   ___   ______   ________   
___   ____   ___   ______   ________   
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
 
 
 
 
  de klok
ს_ა_ი   
s_a_i   
საათი
saati
ს____   
s____   
საათი
saati
_____   
_____   
საათი
saati
  Zijn horloge is kapot.
მ_ს_   ს_ა_ი   გ_ფ_ჭ_ა_   
m_s_   s_a_i   g_p_c_'_a_   
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
მ___   ს____   გ_______   
m___   s____   g_________   
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
____   _____   ________   
____   _____   __________   
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
  De klok hangt aan de muur.
ს_ა_ი   კ_დ_ლ_ე   კ_დ_ა_   
s_a_i   k_e_e_z_   k_i_i_.   
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
ს____   კ______   კ_____   
s____   k_______   k______   
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
_____   _______   ______   
_____   ________   _______   
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
 
 
 
 
  het paspoort
პ_ს_ო_ტ_.   
p_a_p_o_t_i_   
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
პ________   
p___________   
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
_________   
____________   
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
  Hij is zijn paspoort verloren.
მ_ნ   თ_ვ_ს_   პ_ს_ო_ტ_   დ_კ_რ_ა_   
m_n   t_v_s_   p_a_p_o_t_i   d_k_a_g_.   
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
მ__   თ_____   პ_______   დ_______   
m__   t_____   p__________   d________   
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
___   ______   ________   ________   
___   ______   ___________   _________   
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
  Waar heeft hij zijn paspoort dan?
ს_დ   ა_ვ_   მ_ს   თ_ვ_ს_   პ_ს_ო_ტ_?   
s_d   a_v_   m_s   t_v_s_   p_a_p_o_t_i_   
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ს__   ა___   მ__   თ_____   პ________   
s__   a___   m__   t_____   p___________   
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
___   ____   ___   ______   _________   
___   ____   ___   ______   ____________   
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
 
 
 
 
  zij – hun
ი_ი_ი   –   მ_თ_   
i_i_i   –   m_t_   
ისინი – მათი
isini – mati
ი____   –   მ___   
i____   –   m___   
ისინი – მათი
isini – mati
_____   _   ____   
_____   _   ____   
ისინი – მათი
isini – mati
  De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
ბ_ვ_ვ_ბ_   ვ_რ   პ_უ_ო_ე_   თ_ვ_ა_თ   მ_ო_ლ_ბ_.   
b_v_h_e_i   v_r   p_o_l_b_n   t_v_a_t   m_h_b_e_s_   
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
ბ_______   ვ__   პ_______   თ______   მ________   
b________   v__   p________   t______   m_________   
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
________   ___   ________   _______   _________   
_________   ___   _________   _______   __________   
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
  Maar daar komen hun ouders al aan!
მ_გ_ა_   ა_,   მ_თ_   მ_ო_ლ_ბ_   მ_დ_ა_!   
m_g_a_   a_,   m_t_   m_h_b_e_i   m_d_a_!   
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
მ_____   ა__   მ___   მ_______   მ______   
m_____   a__   m___   m________   m______   
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
______   ___   ____   ________   _______   
______   ___   ____   _________   _______   
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
 
 
 
 
  u – uw
თ_ვ_ნ   –   თ_ვ_ნ_   
t_v_n   –   t_v_n_   
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
თ____   –   თ_____   
t____   –   t_____   
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
_____   _   ______   
_____   _   ______   
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
  Hoe was uw reis, meneer Müller?
რ_გ_რ   ი_ო_ზ_უ_ე_,   ბ_ტ_ნ_   მ_უ_ე_?   
r_g_r   i_o_z_u_e_,   b_t_o_o   m_u_e_?   
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
რ____   ი__________   ბ_____   მ______   
r____   i__________   b______   m______   
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
_____   ___________   ______   _______   
_____   ___________   _______   _______   
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
  Waar is uw vrouw, meneer Müller?
ს_დ   ა_ი_   თ_ვ_ნ_   ც_ლ_,   ბ_ტ_ნ_   მ_უ_ე_?   
s_d   a_i_   t_v_n_   t_o_i_   b_t_o_o   m_u_e_?   
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
ს__   ა___   თ_____   ც____   ბ_____   მ______   
s__   a___   t_____   t_____   b______   m______   
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
___   ____   ______   _____   ______   _______   
___   ____   ______   ______   _______   _______   
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
 
 
 
 
  u – uw
თ_ვ_ნ   –   თ_ვ_ნ_   
t_v_n   –   t_v_n_   
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
თ____   –   თ_____   
t____   –   t_____   
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
_____   _   ______   
_____   _   ______   
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
  Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
რ_გ_რ_   ი_ო   თ_ვ_ნ_   მ_გ_ა_რ_ბ_,   ქ_ლ_ა_ო_ო   შ_ი_?   
r_g_r_   i_o   t_v_n_   m_g_a_r_b_,   k_l_a_'_n_   s_m_t_?   
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
რ_____   ი__   თ_____   მ__________   ქ________   შ____   
r_____   i__   t_____   m__________   k_________   s______   
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
______   ___   ______   ___________   _________   _____   
______   ___   ______   ___________   __________   _______   
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
  Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
ს_დ   ა_ი_   თ_ვ_ნ_   ქ_ა_ი_   ქ_ლ_ა_ო_ო   შ_ი_?   
s_d   a_i_   t_v_n_   k_a_i_   k_l_a_'_n_   s_m_t_?   
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
ს__   ა___   თ_____   ქ_____   ქ________   შ____   
s__   a___   t_____   k_____   k_________   s______   
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
___   ____   ______   ______   _________   _____   
___   ____   ______   ______   __________   _______   
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Machinevertalingen

Degenen die teksten willen vertalen moet meestal een hoop geld betalen. Professionele tolken en vertalers zijn duur. Toch wordt het steeds belangrijker om andere talen te begrijpen. Computerwetenschappers en computertaalkundigen willen dit probleem oplossen. Zij werken al geruime tijd aan de ontwikkeling van de vertaaltools. Er zijn ondertussen al veel van dergelijke programma's. De automatische vertalingen zijn meestal niet van goede kwaliteit. Het is niet de schuld van de ontwikkelaars! Talen zijn zeer complexe ontwerpen. Computers zijn anderzijds gebaseerd op eenvoudige wiskundige principes. Daarom kunnen ze de talen niet altijd op de juiste manier behandelen. Een vertalingprogramma zou een taal volledig moeten leren. Daarom moeten deskundigen het programma duizenden woorden en zinnen leren. Dit is praktisch gezien onmogelijk. Het is eenvoudiger om de computer te laten rekenen. Omdat de computer dat goed kan doen! Een computer kan berekenen welke combinaties gemeenschappelijk zijn. Het herkent bijvoorbeeld welke woorden vaak naast elkaar staan. Hiervoor moeten de teksten in verschillende talen gegeven worden. De computer leert wat kenmerkend voor bepaalde talen zijn. Deze statistische methode zullen geautomatiseerde vertalingen verbeteren. Computers kunnen echter de mens niet vervangen. Geen machine kan menselijke taalhersenen imiteren. Vertalers en tolken zullen nog heel lang aan het werk zijn! In de toekomst kunnen zeker eenvoudige teksten door computers vertaald worden. Songs, poëzie en literatuur moeten anderzijds een levend element gebruiken. Ze leven van het menselijk gevoel voor de taal. En dat is maar goed ook...

 

Geen video gevonden!


Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
67 [zevenenzestig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Possessief pronomen 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)