goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > български > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

 

65 [шейсет и пет]@65 [vijfenzestig]
65 [шейсет и пет]

65 [sheyset i pet]
Отрицание 2

Otritsanie 2

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Is de ring duur?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, hij kost maar honderd euro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Maar ik heb er maar vijftig.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ben je al klaar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, nog niet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Maar ik ben zo klaar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wil je nog soep?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, ik wil er geen meer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Maar nog wel een ijsje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Woon je hier al lang?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, pas een maand.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Maar ik ken al veel mensen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ga je morgen naar huis?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, pas in het weekend.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Maar ik kom zondag al terug.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Is je dochter al volwassen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, ze is pas zeventien.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Maar ze heeft al een vriend.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Is de ring duur?
С_ъ_   л_   е   п_ъ_т_н_т_   
S_y_   l_   y_   p_y_t_n_t_   
Скъп ли е пръстенът?
Skyp li ye prystenyt?
С___   л_   е   п_________   
S___   l_   y_   p_________   
Скъп ли е пръстенът?
Skyp li ye prystenyt?
____   __   _   __________   
____   __   __   __________   
Скъп ли е пръстенът?
Skyp li ye prystenyt?
  Nee, hij kost maar honderd euro.
Н_,   т_й   с_р_в_   с_м_   с_о   е_р_.   
N_,   t_y   s_r_v_   s_m_   s_o   y_v_o_   
Не, той струва само сто евро.
Ne, toy struva samo sto yevro.
Н__   т__   с_____   с___   с__   е____   
N__   t__   s_____   s___   s__   y_____   
Не, той струва само сто евро.
Ne, toy struva samo sto yevro.
___   ___   ______   ____   ___   _____   
___   ___   ______   ____   ___   ______   
Не, той струва само сто евро.
Ne, toy struva samo sto yevro.
  Maar ik heb er maar vijftig.
Н_   а_   и_а   с_м_   п_т_е_е_.   
N_   a_   i_a   s_m_   p_t_e_e_.   
Но аз има само петдесет.
No az ima samo petdeset.
Н_   а_   и__   с___   п________   
N_   a_   i__   s___   p________   
Но аз има само петдесет.
No az ima samo petdeset.
__   __   ___   ____   _________   
__   __   ___   ____   _________   
Но аз има само петдесет.
No az ima samo petdeset.
 
 
 
 
  Ben je al klaar?
Г_т_в   /   г_т_в_   л_   с_   в_ч_?   
G_t_v   /   g_t_v_   l_   s_   v_c_e_   
Готов / готова ли си вече?
Gotov / gotova li si veche?
Г____   /   г_____   л_   с_   в____   
G____   /   g_____   l_   s_   v_____   
Готов / готова ли си вече?
Gotov / gotova li si veche?
_____   _   ______   __   __   _____   
_____   _   ______   __   __   ______   
Готов / готова ли си вече?
Gotov / gotova li si veche?
  Nee, nog niet.
Н_,   о_е   н_.   
N_,   o_h_h_   n_.   
Не, още не.
Ne, oshche ne.
Н__   о__   н__   
N__   o_____   n__   
Не, още не.
Ne, oshche ne.
___   ___   ___   
___   ______   ___   
Не, още не.
Ne, oshche ne.
  Maar ik ben zo klaar.
Н_   е_   с_г_   с_м   г_т_в   /   г_т_в_.   
N_   y_y   s_g_   s_m   g_t_v   /   g_t_v_.   
Но ей сега съм готов / готова.
No yey sega sym gotov / gotova.
Н_   е_   с___   с__   г____   /   г______   
N_   y__   s___   s__   g____   /   g______   
Но ей сега съм готов / готова.
No yey sega sym gotov / gotova.
__   __   ____   ___   _____   _   _______   
__   ___   ____   ___   _____   _   _______   
Но ей сега съм готов / готова.
No yey sega sym gotov / gotova.
 
 
 
 
  Wil je nog soep?
И_к_ш   л_   о_е   с_п_?   
I_k_s_   l_   o_h_h_   s_p_?   
Искаш ли още супа?
Iskash li oshche supa?
И____   л_   о__   с____   
I_____   l_   o_____   s____   
Искаш ли още супа?
Iskash li oshche supa?
_____   __   ___   _____   
______   __   ______   _____   
Искаш ли още супа?
Iskash li oshche supa?
  Nee, ik wil er geen meer.
Н_,   н_   и_к_м   п_в_ч_.   
N_,   n_   i_k_m   p_v_c_e_   
Не, не искам повече.
Ne, ne iskam poveche.
Н__   н_   и____   п______   
N__   n_   i____   p_______   
Не, не искам повече.
Ne, ne iskam poveche.
___   __   _____   _______   
___   __   _____   ________   
Не, не искам повече.
Ne, ne iskam poveche.
  Maar nog wel een ijsje.
Н_   и_к_м   о_е   е_и_   с_а_о_е_.   
N_   i_k_m   o_h_h_   y_d_n   s_a_o_e_.   
Но искам още един сладолед.
No iskam oshche yedin sladoled.
Н_   и____   о__   е___   с________   
N_   i____   o_____   y____   s________   
Но искам още един сладолед.
No iskam oshche yedin sladoled.
__   _____   ___   ____   _________   
__   _____   ______   _____   _________   
Но искам още един сладолед.
No iskam oshche yedin sladoled.
 
 
 
 
  Woon je hier al lang?
О_д_в_а   л_   ж_в_е_   т_к_   
O_d_v_a   l_   z_i_e_s_   t_k_   
Отдавна ли живееш тук?
Otdavna li zhiveesh tuk?
О______   л_   ж_____   т___   
O______   l_   z_______   t___   
Отдавна ли живееш тук?
Otdavna li zhiveesh tuk?
_______   __   ______   ____   
_______   __   ________   ____   
Отдавна ли живееш тук?
Otdavna li zhiveesh tuk?
  Nee, pas een maand.
Н_,   е_в_   о_   е_и_   м_с_ц_   
N_,   y_d_a   o_   y_d_n   m_s_t_.   
Не, едва от един месец.
Ne, yedva ot yedin mesets.
Н__   е___   о_   е___   м_____   
N__   y____   o_   y____   m______   
Не, едва от един месец.
Ne, yedva ot yedin mesets.
___   ____   __   ____   ______   
___   _____   __   _____   _______   
Не, едва от един месец.
Ne, yedva ot yedin mesets.
  Maar ik ken al veel mensen.
Н_   в_ч_   п_з_а_а_   м_о_о   х_р_.   
N_   v_c_e   p_z_a_a_   m_o_o   k_o_a_   
Но вече познавам много хора.
No veche poznavam mnogo khora.
Н_   в___   п_______   м____   х____   
N_   v____   p_______   m____   k_____   
Но вече познавам много хора.
No veche poznavam mnogo khora.
__   ____   ________   _____   _____   
__   _____   ________   _____   ______   
Но вече познавам много хора.
No veche poznavam mnogo khora.
 
 
 
 
  Ga je morgen naar huis?
Щ_   п_т_в_ш   л_   у_р_   з_   в_ъ_и_   
S_c_e   p_t_v_s_   l_   u_r_   z_   v_y_h_h_?   
Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
Shche pytuvash li utre za vkyshchi?
Щ_   п______   л_   у___   з_   в_____   
S____   p_______   l_   u___   z_   v________   
Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
Shche pytuvash li utre za vkyshchi?
__   _______   __   ____   __   ______   
_____   ________   __   ____   __   _________   
Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
Shche pytuvash li utre za vkyshchi?
  Nee, pas in het weekend.
Н_,   ч_к   в   к_а_   н_   с_д_и_а_а_   
N_,   c_a_   v   k_a_a   n_   s_d_i_s_t_.   
Не, чак в края на седмицата.
Ne, chak v kraya na sedmitsata.
Н__   ч__   в   к___   н_   с_________   
N__   c___   v   k____   n_   s__________   
Не, чак в края на седмицата.
Ne, chak v kraya na sedmitsata.
___   ___   _   ____   __   __________   
___   ____   _   _____   __   ___________   
Не, чак в края на седмицата.
Ne, chak v kraya na sedmitsata.
  Maar ik kom zondag al terug.
Н_   о_е   в   н_д_л_   щ_   с_   в_р_а_   
N_   o_h_h_   v   n_d_l_a   s_c_e   s_   v_r_a_   
Но още в неделя ще се върна.
No oshche v nedelya shche se vyrna.
Н_   о__   в   н_____   щ_   с_   в_____   
N_   o_____   v   n______   s____   s_   v_____   
Но още в неделя ще се върна.
No oshche v nedelya shche se vyrna.
__   ___   _   ______   __   __   ______   
__   ______   _   _______   _____   __   ______   
Но още в неделя ще се върна.
No oshche v nedelya shche se vyrna.
 
 
 
 
  Is je dochter al volwassen?
Д_щ_р_   т_   г_л_м_   л_   е   в_ч_?   
D_s_c_e_y_   t_   g_l_a_a   l_   y_   v_c_e_   
Дъщеря ти голяма ли е вече?
Dyshcherya ti golyama li ye veche?
Д_____   т_   г_____   л_   е   в____   
D_________   t_   g______   l_   y_   v_____   
Дъщеря ти голяма ли е вече?
Dyshcherya ti golyama li ye veche?
______   __   ______   __   _   _____   
__________   __   _______   __   __   ______   
Дъщеря ти голяма ли е вече?
Dyshcherya ti golyama li ye veche?
  Nee, ze is pas zeventien.
Н_,   т_   е   е_в_   н_   с_д_м_а_с_т_   
N_,   t_a   y_   y_d_a   n_   s_d_m_a_s_t_   
Не, тя е едва на седемнайсет.
Ne, tya ye yedva na sedemnayset.
Н__   т_   е   е___   н_   с___________   
N__   t__   y_   y____   n_   s___________   
Не, тя е едва на седемнайсет.
Ne, tya ye yedva na sedemnayset.
___   __   _   ____   __   ____________   
___   ___   __   _____   __   ____________   
Не, тя е едва на седемнайсет.
Ne, tya ye yedva na sedemnayset.
  Maar ze heeft al een vriend.
Н_   в_ч_   и_а   п_и_т_л_   
N_   v_c_e   i_a   p_i_a_e_.   
Но вече има приятел.
No veche ima priyatel.
Н_   в___   и__   п_______   
N_   v____   i__   p________   
Но вече има приятел.
No veche ima priyatel.
__   ____   ___   ________   
__   _____   ___   _________   
Но вече има приятел.
No veche ima priyatel.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Genetische mutatie maakt het spreken mogelijk

Van alle levende wezens in de wereld kan alleen de mens spreken. Dit onderscheidt hun van dieren en planten. Natuurlijk kunnen ook dieren en planten met elkaar communiceren. Ze beheersen nog niet de complexe lettergrepen Maar waarom kan de mens wel spreken? Om te kunnen spreken zijn er organische kenmerken nodig. Deze fysische eigenschappen hebben alleen mensen. Het is natuurlijk niet vanzelfsprekend dat deze zijn ontwikkeld In de evolutionaire geschiedenis gebeurde niets zonder een reden. Uiteindelijk begon de mens te praten. Wanneer het precies gebeurde is nog niet bekend. Maar er moest iets gebeurd zijn dat de mens liet spreken. Onderzoekers denken dat een genetische mutatie daarvoor verantwoordelijk was. Antropologen hebben de erfelijkheid van verschillende organismen vergeleken. Het is bekend dat een bepaald gen de taal beïnvloeden gaat. Mensen met een beschadiging hebben problemen met talen. Ze kunnen zichzelf niet goed uitdrukken en begrijpen de woorden minder goed. Dit gen werden bij mensen, apen en muizen onderzocht. Bij mensen en chimpansees is het zeer vergelijkbaar. Slechts twee kleine verschillen worden herkend. Deze verschillen zijn echter in de hersenen merkbaar. Samen met andere genen worden bepaalde hersenactiviteiten beïnvloedt. Hierdoor kan de mens spreken en de aap niet. Het mysterie van de menselijke taal is daarmee nog niet opgelost. Omdat de genmutatie alleen niet voldoende is om te kunnen spreken. Onderzoekers hebben de menselijke genvariant in muizen geïmplanteerd. Ze konden daarna nog niet spreken ... Het piepen had alleen maar een ander geluid!

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
65 [vijfenzestig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ontkenning 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)