goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > Türkçe > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

73 [septyniasdešimt trys]

ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)

 

73 [yetmiş üç]@73 [septyniasdešimt trys]
73 [yetmiş üç]

bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar tau jau galima vairuoti automobilį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar tau jau galima gerti alkoholį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar tau jau galima vienam važiuoti į užsienį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
galėti (turėti leidimą, sutikimą)
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar mes čia galime rūkyti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar čia galima rūkyti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galima sumokėti kreditine kortele?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galima sumokėti čekiais?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galima sumokėti tik grynaisiais?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galiu paskambinti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galiu kai ko paklausti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galiu kai ką pasakyti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jam negalima miegoti parke.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jam negalima miegoti automobilyje.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jam negalima miegoti geležinkelio stotyje.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galime sėstis?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galime gauti valgiaraštį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galime sumokėti atskirai?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Ar tau jau galima vairuoti automobilį?
A_t_k   a_a_a   k_l_a_m_n_   i_i_   v_r   m_?   
   
Artık araba kullanmana izin var mı?
A____   a____   k_________   i___   v__   m__   
   
Artık araba kullanmana izin var mı?
_____   _____   __________   ____   ___   ___   
   
Artık araba kullanmana izin var mı?
  Ar tau jau galima gerti alkoholį?
A_t_k   a_k_l   a_m_n_   i_i_   v_r   m_?   
   
Artık alkol almana izin var mı?
A____   a____   a_____   i___   v__   m__   
   
Artık alkol almana izin var mı?
_____   _____   ______   ____   ___   ___   
   
Artık alkol almana izin var mı?
  Ar tau jau galima vienam važiuoti į užsienį?
A_t_k   y_r_   d_ş_n_   y_l_ı_   ç_k_a_a   i_i_   v_r   m_?   
   
Artık yurt dışına yalnız çıkmana izin var mı?
A____   y___   d_____   y_____   ç______   i___   v__   m__   
   
Artık yurt dışına yalnız çıkmana izin var mı?
_____   ____   ______   ______   _______   ____   ___   ___   
   
Artık yurt dışına yalnız çıkmana izin var mı?
 
 
 
 
  galėti (turėti leidimą, sutikimą)
m_k_e_i_   o_m_k_   y_p_b_l_e_   
   
muktedir olmak, yapabilmek
m_______   o_____   y_________   
   
muktedir olmak, yapabilmek
________   ______   __________   
   
muktedir olmak, yapabilmek
  Ar mes čia galime rūkyti?
B_r_d_   s_g_r_   i_e_i_i_   m_y_z_   
   
Burada sigara içebilir miyiz?
B_____   s_____   i_______   m_____   
   
Burada sigara içebilir miyiz?
______   ______   ________   ______   
   
Burada sigara içebilir miyiz?
  Ar čia galima rūkyti?
B_r_d_   s_g_r_   i_i_e_i_i_o_   m_?   
   
Burada sigara içilebiliyor mu?
B_____   s_____   i___________   m__   
   
Burada sigara içilebiliyor mu?
______   ______   ____________   ___   
   
Burada sigara içilebiliyor mu?
 
 
 
 
  Ar galima sumokėti kreditine kortele?
K_e_i   k_r_ı_l_   ö_e_e_i_i_o_   m_?   
   
Kredi kartıyla ödenebiliyor mu?
K____   k_______   ö___________   m__   
   
Kredi kartıyla ödenebiliyor mu?
_____   ________   ____________   ___   
   
Kredi kartıyla ödenebiliyor mu?
  Ar galima sumokėti čekiais?
Ç_k   i_e   ö_e_e_i_i_o_   m_?   
   
Çek ile ödenebiliyor mu?
Ç__   i__   ö___________   m__   
   
Çek ile ödenebiliyor mu?
___   ___   ____________   ___   
   
Çek ile ödenebiliyor mu?
  Ar galima sumokėti tik grynaisiais?
Y_l_ı_   p_ş_n   m_   ö_e_e_i_i_o_?   
   
Yalnız peşin mi ödenebiliyor?
Y_____   p____   m_   ö____________   
   
Yalnız peşin mi ödenebiliyor?
______   _____   __   _____________   
   
Yalnız peşin mi ödenebiliyor?
 
 
 
 
  Ar galiu paskambinti?
B_r   t_l_f_n   e_e_i_i_   m_y_m_   
   
Bir telefon edebilir miyim?
B__   t______   e_______   m_____   
   
Bir telefon edebilir miyim?
___   _______   ________   ______   
   
Bir telefon edebilir miyim?
  Ar galiu kai ko paklausti?
B_r   ş_y   s_r_b_l_r   m_y_m_   
   
Bir şey sorabilir miyim?
B__   ş__   s________   m_____   
   
Bir şey sorabilir miyim?
___   ___   _________   ______   
   
Bir şey sorabilir miyim?
  Ar galiu kai ką pasakyti?
B_r   ş_y   s_y_e_e_i_i_   m_y_m_   
   
Bir şey söyleyebilir miyim?
B__   ş__   s___________   m_____   
   
Bir şey söyleyebilir miyim?
___   ___   ____________   ______   
   
Bir şey söyleyebilir miyim?
 
 
 
 
  Jam negalima miegoti parke.
O   (_r_e_   i_i_)   p_r_t_   y_t_m_z   (_z_n   a_l_m_n_a_.   
   
O (erkek için) parkta yatamaz (izin anlamında).
O   (_____   i____   p_____   y______   (____   a__________   
   
O (erkek için) parkta yatamaz (izin anlamında).
_   ______   _____   ______   _______   _____   ___________   
   
O (erkek için) parkta yatamaz (izin anlamında).
  Jam negalima miegoti automobilyje.
O   (_r_e_   i_i_)   o_o_o_i_d_   y_t_m_z   (_z_n   a_l_m_n_a_.   
   
O (erkek için) otomobilde yatamaz (izin anlamında).
O   (_____   i____   o_________   y______   (____   a__________   
   
O (erkek için) otomobilde yatamaz (izin anlamında).
_   ______   _____   __________   _______   _____   ___________   
   
O (erkek için) otomobilde yatamaz (izin anlamında).
  Jam negalima miegoti geležinkelio stotyje.
O   (_r_e_   i_i_)   t_e_   i_t_s_o_u_d_   y_t_m_z   (_z_n   a_l_m_n_a_.   
   
O (erkek için) tren istasyonunda yatamaz (izin anlamında).
O   (_____   i____   t___   i___________   y______   (____   a__________   
   
O (erkek için) tren istasyonunda yatamaz (izin anlamında).
_   ______   _____   ____   ____________   _______   _____   ___________   
   
O (erkek için) tren istasyonunda yatamaz (izin anlamında).
 
 
 
 
  Ar galime sėstis?
O_u_a_i_i_   m_y_z_   
   
Oturabilir miyiz?
O_________   m_____   
   
Oturabilir miyiz?
__________   ______   
   
Oturabilir miyiz?
  Ar galime gauti valgiaraštį?
M_n_   k_r_ı_ı   a_a_i_i_   m_y_z_   
   
Menü kartını alabilir miyiz?
M___   k______   a_______   m_____   
   
Menü kartını alabilir miyiz?
____   _______   ________   ______   
   
Menü kartını alabilir miyiz?
  Ar galime sumokėti atskirai?
A_r_   a_r_   ö_e_e_i_i_   m_y_z_   
   
Ayrı ayrı ödeyebilir miyiz?
A___   a___   ö_________   m_____   
   
Ayrı ayrı ödeyebilir miyiz?
____   ____   __________   ______   
   
Ayrı ayrı ödeyebilir miyiz?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gimtoji kalba = jausminga, užsienio = racionali?

Mokydamiesi užsienio kalbos, stimuliuojame smegenis. Mokantis keičiasi mūsų mąstymas. Tampame kūrybiškesni ir lankstesni. Mokantiems kelias kalbas lengviau apmąstyti sudėtingus dalykus. Atmintis treniruojama mokantis. Kuo daugiau išmokstame, tuo geriau ji veikia. Tas, kas išmoksta daug kalbų, taip pat greitai išmoksta ir kitų dalykų. Jis gali daug intensyviau ir ilgiau ką nors apmąstyti. Todėl tas žmogus greičiau sprendžia problemas. Daugiakalbiai žmonės taip pat yra ryžtingesni. Tačiau nuo kalbų priklauso ir tai kaip jie priima sprendimus. Kalba, kuria mąstome, daro įtaką mūsų sprendimams. Tam ištirti psichologai pasitelkė eksperimentą. Visi jo dalyviai buvo daugiakalbiai. Be gimtosios kalbos jie dar kalbėjo kita kalba. Dalyviai turėjo atsakyti į klausimą. Klausimas buvo susijęs su problemos sprendimu. Sprendimo metu dalyviai turėjo pasirinkti iš dviejų galimybių. Vienas jų buvo rizikingesnė už kitą. Dalyviai į klausimą turėjo atsakyti abiejomis kalbomis. Atsakymai keitėsi keičiantis kalbai! Kai jie kalbėjo gimtąja kalba, dalyviai rinkosi rizikuoti. Tačiau kalbėdami užsienio kalba jie rinkosi patikimesnį variantą. Po šio eksperimento dalyviai turėjo lažintis. Čia taip pat buvo pastebėtas aiškus skirtumas. Naudodami užsienio kalbą jie buvo daug racionalesni. Tyrėjai mano, kad kalbėdami užsienio kalba labiau susikaupiame. Galbūt dėl to sprendimus priimame vadovadamiesi ne jausmais, o protu…

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)