goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > Shqip > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

 

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]@66 [šešiasdešimt šeši]
66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
aš — mano
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) nerandu savo rakto.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) nerandu savo bilieto.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
tu — tavo
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar radai savo raktą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar radai savo bilietą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
jis — jo
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar žinai, kur (yra) jo raktas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
ji — jos
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jos pinigai dingo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
mes — mūsų
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mūsų senelis serga.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mūsų senelė sveika.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
jūs — jūsų
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Vaikai, kur jūsų tėvas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Vaikai, kur jūsų mama?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  aš — mano
u_ё   –   i   i_i   
   
unё – i imi
u__   –   i   i__   
   
unё – i imi
___   _   _   ___   
   
unё – i imi
  (Aš) nerandu savo rakto.
N_k   p_   e   g_e_   ç_l_i_   t_m_   
   
Nuk po e gjej çelsin tim.
N__   p_   e   g___   ç_____   t___   
   
Nuk po e gjej çelsin tim.
___   __   _   ____   ______   ____   
   
Nuk po e gjej çelsin tim.
  (Aš) nerandu savo bilieto.
N_k   p_   e   g_e_   b_l_t_n   t_m_.   
   
Nuk po e gjej biletёn time.
N__   p_   e   g___   b______   t____   
   
Nuk po e gjej biletёn time.
___   __   _   ____   _______   _____   
   
Nuk po e gjej biletёn time.
 
 
 
 
  tu — tavo
t_   –   i   y_i   
   
ti – i yti
t_   –   i   y__   
   
ti – i yti
__   _   _   ___   
   
ti – i yti
  Ar radai savo raktą?
A   k_   g_e_u_   ç_l_i_   t_n_?   
   
A ke gjetur çelsin tёnd?
A   k_   g_____   ç_____   t____   
   
A ke gjetur çelsin tёnd?
_   __   ______   ______   _____   
   
A ke gjetur çelsin tёnd?
  Ar radai savo bilietą?
A   k_   g_e_u_   b_l_t_n   t_n_e_   
   
A ke gjetur biletёn tёnde?
A   k_   g_____   b______   t_____   
   
A ke gjetur biletёn tёnde?
_   __   ______   _______   ______   
   
A ke gjetur biletёn tёnde?
 
 
 
 
  jis — jo
a_   –   i   t_j   
   
ai – i tij
a_   –   i   t__   
   
ai – i tij
__   _   _   ___   
   
ai – i tij
  Ar žinai, kur (yra) jo raktas?
A   e   d_,   k_   ё_h_ё   ç_l_s_   i   t_j_   
   
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij?
A   e   d__   k_   ё____   ç_____   i   t___   
   
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij?
_   _   ___   __   _____   ______   _   ____   
   
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij?
  Ar žinai, kur (yra) jo bilietas?
A   e   d_,   k_   ё_h_ё   b_l_t_   e   t_j_   
   
A e di, ku ёshtё bileta e tij?
A   e   d__   k_   ё____   b_____   e   t___   
   
A e di, ku ёshtё bileta e tij?
_   _   ___   __   _____   ______   _   ____   
   
A e di, ku ёshtё bileta e tij?
 
 
 
 
  ji — jos
a_o   –   i   s_j   
   
ajo – i saj
a__   –   i   s__   
   
ajo – i saj
___   _   _   ___   
   
ajo – i saj
  Jos pinigai dingo.
L_k_t   e   s_j   k_n_   h_m_u_.   
   
Lekёt e saj kanё humbur.
L____   e   s__   k___   h______   
   
Lekёt e saj kanё humbur.
_____   _   ___   ____   _______   
   
Lekёt e saj kanё humbur.
  Jos kreditinė kortelė taip pat dingo.
E_h_   k_r_a   e   s_j   e   k_e_i_i_   k_   h_m_u_.   
   
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur.
E___   k____   e   s__   e   k_______   k_   h______   
   
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur.
____   _____   _   ___   _   ________   __   _______   
   
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur.
 
 
 
 
  mes — mūsų
n_   –   i   y_i   
   
ne – i yni
n_   –   i   y__   
   
ne – i yni
__   _   _   ___   
   
ne – i yni
  Mūsų senelis serga.
G_y_h_   y_ё   ё_h_ё   s_m_r_.   
   
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё.
G_____   y__   ё____   s______   
   
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё.
______   ___   _____   _______   
   
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё.
  Mūsų senelė sveika.
G_y_h_a   j_n_   ё_h_ё   m_r_.   
   
Gjyshja jonё ёshtё mirё.
G______   j___   ё____   m____   
   
Gjyshja jonё ёshtё mirё.
_______   ____   _____   _____   
   
Gjyshja jonё ёshtё mirё.
 
 
 
 
  jūs — jūsų
j_   –   i   j_a_i   
   
ju – i juaji
j_   –   i   j____   
   
ju – i juaji
__   _   _   _____   
   
ju – i juaji
  Vaikai, kur jūsų tėvas?
F_m_j_,   k_   ё_h_ё   b_b_   j_a_?   
   
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj?
F______   k_   ё____   b___   j____   
   
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj?
_______   __   _____   ____   _____   
   
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj?
  Vaikai, kur jūsų mama?
F_m_j_,   k_   ё_h_ё   m_m_   j_a_?   
   
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj?
F______   k_   ё____   m___   j____   
   
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj?
_______   __   _____   ____   _____   
   
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kalbos kodų perjungimas

Vis daugiau žmonių auga dvikalbėse šeimose. Jie gali kalbėti daugiau nei viena kalba. Daugelis jų dažnai tas kalbas naudoja pakaitomis. Jie nusprendžia, kurią kalbą naudoti tam tikroje situacijoje. Pavyzdžiui, viena kalba jie kalba darbe, kita – namie. Tai darydami jie prisitaiko prie aplinkos. Tačiau taip pat yra galimybė keisti kalbas spontaniškai. Šis fenomenas vadinamas kalbos kodų perjungimu . Keičiant kalbos kodą, kalba pasikeičia vidury kalbėjimo. Tam gali būti daug įvairių priežasčių. Dažnai jie negali rasti tinkamo vienos kalbos žodžio. Kita kalba jie gali geriau save išreikšti. Taip pat gali būti, kad kalbėtojas labiau savimi pasitiki naudodamas vieną kurią kalbą. Jie naudoją šią kalbą privatiems arba asmeniniams reikalams. Kartais kalboje neegzistuoja tam tikras žodis. Tokiu atveju, kalbėtojas turi keisti kalbos kodą. Kartais jie keičia kalbą tam, kad nebūtų suprasti. Tokiu atveju, kalbos kodo pakeitimas tampa lyg ir slapta kalba. Anksčiau toks kalbų maišymas buvo kritikuojamas. Buvo manoma, kad kalbėtojas nesugeba taisyklingai kalbėti nė viena kalba. Šiandien į tai žiūrima kitaip. Kodų keitimas yra laikomas specialia lingvistine kompetencija. Gali būti įdomu stebėti kaip kalbėtojai keičia kalbos kodus. Dažnai jie keičia ne tik kalbą. Keičiami ir kiti bendravimo elementai. Daugelis kita kalba kalba greičiau, garsiau arba labiau akcentuoja. Arba staiga ima daugiau gestikuliuoti, keičia veido išraiškas. Todėl kodo keitimas visada šiek tiek keičia ir kultūrą...

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
66 [šešiasdešimt šeši]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Savybiniai įvardžiai 1
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)