goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > русский > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

84 [aštuoniasdešimt keturi]

Praeitis 4

 

84 [восемьдесят четыре]@84 [aštuoniasdešimt keturi]
84 [восемьдесят четыре]

84 [vosemʹdesyat chetyre]
Прошедшая форма 4

Proshedshaya forma 4

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
skaityti
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) skaičiau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) perskaičiau visą romaną.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
suprasti
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) supratau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) supratau visą tekstą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
atsakyti
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) atsakiau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) atsakiau į visus klausimus.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) tai žinau — (aš) tai žinojau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) tai rašau — (aš) tai parašiau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) tai girdžiu — (aš) tai girdėjau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) tai atnešu — (aš) tai atnešiau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) tai atsinešu — (aš) tai atsinešiau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) tai perku — (aš) tai nupirkau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Aš to tikiuosi — aš to tikėjausi.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) tai aiškinu — (aš) tai paaiškinau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) tai pažįstu / žinau — (aš) tai pažinojau / žinojau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  skaityti
Ч_т_т_   
C_i_a_ʹ   
Читать
Chitatʹ
Ч_____   
C______   
Читать
Chitatʹ
______   
_______   
Читать
Chitatʹ
  (Aš) skaičiau.
Я   п_о_и_а_   /_р_ч_т_л_.   
Y_   p_o_h_t_l   /_r_c_i_a_a_   
Я прочитал /прочитала.
Ya prochital /prochitala.
Я   п_______   /__________   
Y_   p________   /___________   
Я прочитал /прочитала.
Ya prochital /prochitala.
_   ________   ___________   
__   _________   ____________   
Я прочитал /прочитала.
Ya prochital /prochitala.
  (Aš) perskaičiau visą romaną.
Я   п_о_и_а_   /   п_о_и_а_а   в_с_   р_м_н_   
Y_   p_o_h_t_l   /   p_o_h_t_l_   v_s_   r_m_n_   
Я прочитал / прочитала весь роман.
Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
Я   п_______   /   п________   в___   р_____   
Y_   p________   /   p_________   v___   r_____   
Я прочитал / прочитала весь роман.
Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
_   ________   _   _________   ____   ______   
__   _________   _   __________   ____   ______   
Я прочитал / прочитала весь роман.
Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
 
 
 
 
  suprasti
П_н_м_т_   
P_n_m_t_   
Понимать
Ponimatʹ
П_______   
P_______   
Понимать
Ponimatʹ
________   
________   
Понимать
Ponimatʹ
  (Aš) supratau.
Я   п_н_л   /   п_н_л_.   
Y_   p_n_a_   /   p_n_a_a_   
Я понял / поняла.
Ya ponyal / ponyala.
Я   п____   /   п______   
Y_   p_____   /   p_______   
Я понял / поняла.
Ya ponyal / ponyala.
_   _____   _   _______   
__   ______   _   ________   
Я понял / поняла.
Ya ponyal / ponyala.
  (Aš) supratau visą tekstą.
Я   п_н_л   /   п_н_л_   в_с_   т_к_т_   
Y_   p_n_a_   /   p_n_a_a   v_s_   t_k_t_   
Я понял / поняла весь текст.
Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst.
Я   п____   /   п_____   в___   т_____   
Y_   p_____   /   p______   v___   t_____   
Я понял / поняла весь текст.
Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst.
_   _____   _   ______   ____   ______   
__   ______   _   _______   ____   ______   
Я понял / поняла весь текст.
Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst.
 
 
 
 
  atsakyti
О_в_ч_т_   
O_v_c_a_ʹ   
Отвечать
Otvechatʹ
О_______   
O________   
Отвечать
Otvechatʹ
________   
_________   
Отвечать
Otvechatʹ
  (Aš) atsakiau.
Я   о_в_т_л   /   о_в_т_л_.   
Y_   o_v_t_l   /   o_v_t_l_.   
Я ответил / ответила.
Ya otvetil / otvetila.
Я   о______   /   о________   
Y_   o______   /   o________   
Я ответил / ответила.
Ya otvetil / otvetila.
_   _______   _   _________   
__   _______   _   _________   
Я ответил / ответила.
Ya otvetil / otvetila.
  (Aš) atsakiau į visus klausimus.
Я   о_в_т_л   /   о_в_т_л_   н_   в_е   в_п_о_ы_   
Y_   o_v_t_l   /   o_v_t_l_   n_   v_e   v_p_o_y_   
Я ответил / ответила на все вопросы.
Ya otvetil / otvetila na vse voprosy.
Я   о______   /   о_______   н_   в__   в_______   
Y_   o______   /   o_______   n_   v__   v_______   
Я ответил / ответила на все вопросы.
Ya otvetil / otvetila na vse voprosy.
_   _______   _   ________   __   ___   ________   
__   _______   _   ________   __   ___   ________   
Я ответил / ответила на все вопросы.
Ya otvetil / otvetila na vse voprosy.
 
 
 
 
  (Aš) tai žinau — (aš) tai žinojau.
Я   э_о   з_а_   –   я   э_о   з_а_   /   з_а_а_   
Y_   e_o   z_a_u   –   y_   e_o   z_a_   /   z_a_a_   
Я это знаю – я это знал / знала.
Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
Я   э__   з___   –   я   э__   з___   /   з_____   
Y_   e__   z____   –   y_   e__   z___   /   z_____   
Я это знаю – я это знал / знала.
Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
_   ___   ____   _   _   ___   ____   _   ______   
__   ___   _____   _   __   ___   ____   _   ______   
Я это знаю – я это знал / знала.
Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
  (Aš) tai rašau — (aš) tai parašiau.
Я   э_о   п_ш_   –   я   э_о   н_п_с_л   /   н_п_с_л_.   
Y_   e_o   p_s_u   –   y_   e_o   n_p_s_l   /   n_p_s_l_.   
Я это пишу – я это написал / написала.
Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala.
Я   э__   п___   –   я   э__   н______   /   н________   
Y_   e__   p____   –   y_   e__   n______   /   n________   
Я это пишу – я это написал / написала.
Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala.
_   ___   ____   _   _   ___   _______   _   _________   
__   ___   _____   _   __   ___   _______   _   _________   
Я это пишу – я это написал / написала.
Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala.
  (Aš) tai girdžiu — (aš) tai girdėjau.
Я   э_о   с_ы_у   –   я   э_о   у_л_ш_л   /   у_л_ш_л_.   
Y_   e_o   s_y_h_   –   y_   e_o   u_l_s_a_   /   u_l_s_a_a_   
Я это слышу – я это услышал / услышала.
Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala.
Я   э__   с____   –   я   э__   у______   /   у________   
Y_   e__   s_____   –   y_   e__   u_______   /   u_________   
Я это слышу – я это услышал / услышала.
Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala.
_   ___   _____   _   _   ___   _______   _   _________   
__   ___   ______   _   __   ___   ________   _   __________   
Я это слышу – я это услышал / услышала.
Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala.
 
 
 
 
  (Aš) tai atnešu — (aš) tai atnešiau.
Я   э_о   п_и_е_у   –   я   э_о   п_и_ё_   /   п_и_е_л_.   
Y_   e_o   p_i_e_u   –   y_   e_o   p_i_ë_   /   p_i_e_l_.   
Я это принесу – я это принёс / принесла.
Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla.
Я   э__   п______   –   я   э__   п_____   /   п________   
Y_   e__   p______   –   y_   e__   p_____   /   p________   
Я это принесу – я это принёс / принесла.
Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla.
_   ___   _______   _   _   ___   ______   _   _________   
__   ___   _______   _   __   ___   ______   _   _________   
Я это принесу – я это принёс / принесла.
Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla.
  (Aš) tai atsinešu — (aš) tai atsinešiau.
Я   э_о   н_с_   –   я   э_о   п_и_ё_   /   п_и_е_л_.   
Y_   e_o   n_s_   –   y_   e_o   p_i_ë_   /   p_i_e_l_.   
Я это несу – я это принёс / принесла.
Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla.
Я   э__   н___   –   я   э__   п_____   /   п________   
Y_   e__   n___   –   y_   e__   p_____   /   p________   
Я это несу – я это принёс / принесла.
Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla.
_   ___   ____   _   _   ___   ______   _   _________   
__   ___   ____   _   __   ___   ______   _   _________   
Я это несу – я это принёс / принесла.
Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla.
  (Aš) tai perku — (aš) tai nupirkau.
Я   э_о   п_к_п_ю   –   я   э_о   к_п_л   /   к_п_л_.   
Y_   e_o   p_k_p_y_   –   y_   e_o   k_p_l   /   k_p_l_.   
Я это покупаю – я это купил / купила.
Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila.
Я   э__   п______   –   я   э__   к____   /   к______   
Y_   e__   p_______   –   y_   e__   k____   /   k______   
Я это покупаю – я это купил / купила.
Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila.
_   ___   _______   _   _   ___   _____   _   _______   
__   ___   ________   _   __   ___   _____   _   _______   
Я это покупаю – я это купил / купила.
Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila.
 
 
 
 
  Aš to tikiuosi — aš to tikėjausi.
Я   э_о   о_и_а_   –   я   э_о_о   о_и_а_   /   о_и_а_а_   
Y_   e_o   o_h_d_y_   –   y_   e_o_o   o_h_d_l   /   o_h_d_l_.   
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала.
Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala.
Я   э__   о_____   –   я   э____   о_____   /   о_______   
Y_   e__   o_______   –   y_   e____   o______   /   o________   
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала.
Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala.
_   ___   ______   _   _   _____   ______   _   ________   
__   ___   ________   _   __   _____   _______   _   _________   
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала.
Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala.
  (Aš) tai aiškinu — (aš) tai paaiškinau.
Я   э_о   о_ъ_с_я_   –   я   э_о   о_ъ_с_и_   /   о_ъ_с_и_а_   
Y_   e_o   o_ʺ_a_n_a_u   –   y_   e_o   o_ʺ_a_n_l   /   o_ʺ_a_n_l_.   
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила.
Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.
Я   э__   о_______   –   я   э__   о_______   /   о_________   
Y_   e__   o__________   –   y_   e__   o________   /   o__________   
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила.
Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.
_   ___   ________   _   _   ___   ________   _   __________   
__   ___   ___________   _   __   ___   _________   _   ___________   
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила.
Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.
  (Aš) tai pažįstu / žinau — (aš) tai pažinojau / žinojau.
Я   э_о   з_а_   –   я   э_о   з_а_   /   з_а_а_   
Y_   e_o   z_a_u   –   y_   e_o   z_a_   /   z_a_a_   
Я это знаю – я это знал / знала.
Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
Я   э__   з___   –   я   э__   з___   /   з_____   
Y_   e__   z____   –   y_   e__   z___   /   z_____   
Я это знаю – я это знал / знала.
Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
_   ___   ____   _   _   ___   ____   _   ______   
__   ___   _____   _   __   ___   ____   _   ______   
Я это знаю – я это знал / знала.
Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dvikalbystė gerina klausą

Dvikalbiai žmonės geriau girdi. Jie gali tiksliau atskirti garsus. Tai parodė vienas amerikiečių tyrimas. Mokslininkai ištyrė kelis paauglius. Dalis jų augo dvikalbiai. Jie kalbėjo anglų ir ispanų kalbomis. Kita dalis kalbėjo tik angliškai. Jaunuoliai turėjo klausytis tam tikro skiemens. Tas skiemuo buvo „da“. Jis nepriklausė nė vienai iš kalbų. Skiemuo buvo leidžiamas per ausines. Tuo pat metu elektrodais buvo matuojamas smegenų aktyvumas. Po šio testo paaugliai vėl turėjo klausytis skiemens. Tik šįkart jie girdėjo ir daug trukdžių. Tai buvo skirtingi balsai, sakantys beprasmius sakinius. Dvikalbiai dalyviai labai smarkiai reagavo išgirdę skiemenį. Jų smegenyse buvo pastebėtas didelis aktyvumas. Jie galėjo tiksliai įvardyti skiemenį esant arba nesant trukdžiams. Vienakalbiams dalyviams tai nepavyko. Jų klausa nebuvo tokia gera kaip dvikalbių. Mokslininkai buvo nustebinti tyrimo rezultatų. Iki tol buvo žinoma, kad tik muzikantai turi ypač gerą klausą. Tačiau pasirodo, kad ir dvikalbystė puikiai treniruoja ausį. Dvikalbiai žmonės nuolatos susiduria su skirtingais garsais. Todėl jų smegenys turi vystyti naujus sugebėjimus. Jos išmoksta atskirti skirtingus lingvistinius stimulus. Tyrėjai dabar tiria tai, kaip kalbiniai įgūdžiai veikia smegenis. Galbūt klausa gali pagerėti mokantis kalbos ir vyresniame amžiuje…

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
84 [aštuoniasdešimt keturi]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Praeitis 4
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)