goethe-verlag-logo
  • Үй
  • Үйрену
  • Тілашар
  • Сөздік
  • Әліпби
  • Тесттер
  • Қолданбалар
  • Бейне
  • Кітаптар
  • Ойындар
  • Мектептер
  • Радио
  • Мұғалімдер
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Хабар

Егер сіз осы сабақты қолданғыңыз келсе, әріптерді көрсету немесе жасыру үшін осы сөйлемдерді басуға болады.

Тілашар

Үй > www.goethe-verlag.com > қазақша > ትግርኛ > Мазмұны
Мен сөйлеймін…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Мен үйренгім келеді…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Қайтып келу
Алдыңғы Келесі
MP3

66 [алпыс алты]

Тәуелдік есімдігі 1

 

66 [ሱሳንሽዱሽተን]@66 [алпыс алты]
66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]
ናይ ዋንነት ቃላት 1

nayi wanineti k’alati 1

 

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:
Қосымша тілдер
Click on a flag!
мен – өзімнің
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен билетімді таба алмай жатырмын.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
сен – өзіңнің
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сен өз кілтіңді таптың ба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сен өз билетіңді таптың ба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
ол – оның
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Оның кілті қайда екенін білесің бе?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Оның билеті қайда екенін білесің бе?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
ол – оның
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Оның ақшасы жоғалды.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Оның несие картасы да жоқ.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
біз – біздің
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Біздің атамыз ауырып қалды.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Біздің әжеміздің дені сау.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
сен – сендердің
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Балалар, сендердің әкелерің қайда?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Балалар, сендердің аналарың қайда?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  мен – өзімнің
ኣ_   -   ና_ይ   
a_e   -   n_t_y_   
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
ኣ_   -   ና__   
a__   -   n_____   
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
__   _   ___   
___   _   ______   
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
  Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын.
ና_ይ   መ_ት_   ሲ_ዮ   ።   
n_t_y_   m_f_t_h_i   s_n_y_   ።   
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
ና__   መ___   ሲ__   ።   
n_____   m________   s_____   ።   
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
___   ____   ___   _   
______   _________   ______   _   
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
  Мен билетімді таба алмай жатырмын.
ና_ይ   ቲ_ት   (_ኬ_ይ_   ሲ_ዮ   ።   
n_t_y_   t_k_t_   (_i_ē_e_i_   s_n_y_   ።   
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
ና__   ቲ__   (_____   ሲ__   ።   
n_____   t_____   (_________   s_____   ።   
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
___   ___   ______   ___   _   
______   ______   __________   ______   _   
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
 
 
 
 
  сен – өзіңнің
ን_ኻ   -   ና_ካ   
n_s_h_a   -   n_t_k_   
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
ን__   -   ና__   
n______   -   n_____   
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
___   _   ___   
_______   _   ______   
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
  Сен өз кілтіңді таптың ба?
መ_ት_ካ   ረ_ብ_ዮ   ዶ_   
m_f_t_h_i_a   r_h_ī_i_a_o   d_?   
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
መ____   ረ____   ዶ_   
m__________   r__________   d__   
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
_____   _____   __   
___________   ___________   ___   
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
  Сен өз билетіңді таптың ба?
ቲ_ት_   ረ_ብ_ዮ   ዶ_   
t_k_t_k_   r_h_ī_i_a_o   d_?   
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
ቲ___   ረ____   ዶ_   
t_______   r__________   d__   
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
____   _____   __   
________   ___________   ___   
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
 
 
 
 
  ол – оның
ን_   -   ን_   
n_s_   -   n_s_   
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
ን_   -   ን_   
n___   -   n___   
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
__   _   __   
____   _   ____   
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
  Оның кілті қайда екенін білесің бе?
መ_ት_   ኣ_ይ   ከ_ዘ_   ት_ል_   ዲ_?   
m_f_t_h_u   a_e_i   k_m_z_l_   t_f_l_t_i   d_h_a_   
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
መ___   ኣ__   ከ___   ት___   ዲ__   
m________   a____   k_______   t________   d_____   
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
____   ___   ____   ____   ___   
_________   _____   ________   _________   ______   
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
  Оның билеті қайда екенін білесің бе?
ቲ_ቱ   ኣ_ይ   ከ_ዘ_   ት_ል_   ዲ_?   
t_k_t_   a_e_i   k_m_z_l_   t_f_l_t_i   d_h_a_   
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
ቲ__   ኣ__   ከ___   ት___   ዲ__   
t_____   a____   k_______   t________   d_____   
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
___   ___   ____   ____   ___   
______   _____   ________   _________   ______   
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
 
 
 
 
  ол – оның
ን_   -   ና_   
n_s_   -   n_t_   
ንሳ - ናታ
nisa - nata
ን_   -   ና_   
n___   -   n___   
ንሳ - ናታ
nisa - nata
__   _   __   
____   _   ____   
ንሳ - ናታ
nisa - nata
  Оның ақшасы жоғалды.
ገ_ዘ_   ጠ_ኡ_   
g_n_z_b_   t_e_ī_u_   
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
ገ___   ጠ___   
g_______   t_______   
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
____   ____   
________   ________   
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
  Оның несие картасы да жоқ.
ክ_ዲ_   ካ_ዳ_ው_   ጠ_ኡ_   
k_r_d_t_   k_r_d_‘_i_i   t_e_ī_u_   
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
ክ___   ካ_____   ጠ___   
k_______   k__________   t_______   
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
____   ______   ____   
________   ___________   ________   
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
 
 
 
 
  біз – біздің
ን_ና   -   ና_ና   
n_h_i_a   -   n_t_n_   
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
ን__   -   ና__   
n______   -   n_____   
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
___   _   ___   
_______   _   ______   
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
  Біздің атамыз ауырып қалды.
ኣ_ሓ_ና   ሓ_ሙ   ኣ_።   
a_o_̣_g_n_   h_a_ī_u   a_o_   
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
ኣ____   ሓ__   ኣ__   
a_________   h______   a___   
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
_____   ___   ___   
__________   _______   ____   
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
  Біздің әжеміздің дені сау.
ዓ_ይ_   ጥ_ና   ኣ_ዋ_   
‘_b_y_n_   t_i_i_a   a_e_a_   
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
ዓ___   ጥ__   ኣ___   
‘_______   t______   a_____   
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
____   ___   ____   
________   _______   ______   
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
 
 
 
 
  сен – сендердің
ን_ኻ_ኩ_   -   ና_ኩ_   
n_s_h_a_i_u_i   -   n_t_k_m_   
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
ን_____   -   ና___   
n____________   -   n_______   
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
______   _   ____   
_____________   _   ________   
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
  Балалар, сендердің әкелерің қайда?
ቆ_ዑ_   ባ_ኹ_   ኣ_ይ   ኣ_?   
k_o_i_u_   b_b_h_u_i   a_e_i   a_o_   
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
ቆ___   ባ___   ኣ__   ኣ__   
k_______   b________   a____   a___   
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
____   ____   ___   ___   
________   _________   _____   ____   
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
  Балалар, сендердің аналарың қайда?
ቆ_ዑ_   ማ_ኹ_   ኣ_ይ   ኣ_?   
k_o_i_u_   m_m_h_u_i   a_e_i   a_a_   
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
ቆ___   ማ___   ኣ__   ኣ__   
k_______   m________   a____   a___   
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
____   ____   ___   ___   
________   _________   _____   ____   
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.

 

Бейне табылмады!


Жүктеп алулар жеке пайдалануға, мемлекеттік мектептерге немесе коммерциялық емес мақсаттарға ТЕГІН.
ЛИЦЕНЗИЯЛЫҚ КЕЛІСІМ | Кез келген қателер немесе дұрыс емес аудармалар туралы осында хабарлаңыз!
Ізбе | © Copyright 2007 - 2025 Гёте Верлаг Старнберг және лицензия берушілер.
Барлық құқықтар қорғалған. Байланыс

 

 

Қосымша тілдер
Click on a flag!
66 [алпыс алты]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Тәуелдік есімдігі 1
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Шет тілдерін үйренудің оңай жолы.

Мәзір

  • Заңды
  • Құпиялылық саясаты
  • Біз туралы
  • Фото кредиттер

Сілтемелер

  • Бізбен хабарласыңы
  • Бізге жазылыңыздар

Біздің қолданбаны жүктеп алыңыз

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Өтінемін күте тұрыңыз…

MP3 жүктеп алу (.zip файлдары)