goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > தமிழ் > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

23 [ventitré]

Studiare le lingue straniere

 

23 [இருபத்தி மூன்று]@23 [ventitré]
23 [இருபத்தி மூன்று]

23 [Irupatti mūṉṟu]
அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Dove ha imparato lo spagnolo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sa anche il portoghese?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sì, e so anche un po’ d’italiano.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Trovo che lo parla molto bene.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Le lingue sono piuttosto simili.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Riesco a capirle bene.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ma parlare e scrivere è difficile.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Faccio ancora molti errori.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Per favore, mi corregga sempre.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
La Sua pronuncia è molto buona.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lei ha un leggero accento.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Si può capire da dove viene.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Qual è la Sua madrelingua?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Frequenta un corso di lingue?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Che libro di testo utilizza?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
In questo momento non ricordo come si chiama.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non mi viene in mente il titolo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
L’ho dimenticato.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dove ha imparato lo spagnolo?
ந_ங_க_்   ஸ_ப_ன_ஷ_   ம_ழ_   எ_்_ு   க_்_ு   க_ண_ட_ர_க_்_   
n_ṅ_a_   s_ā_i_   m_ḻ_   e_k_   k_ṟ_u   k_ṇ_ī_k_ḷ_   
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்?
nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
ந______   ஸ_______   ம___   எ____   க____   க___________   
n_____   s_____   m___   e___   k____   k_________   
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்?
nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
_______   ________   ____   _____   _____   ____________   
______   ______   ____   ____   _____   __________   
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்?
nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
  Sa anche il portoghese?
ந_ங_க_்   ப_ர_ச_க_ஸ_   ம_ழ_ய_ம_   ப_ச_வ_ர_க_ா_   
N_ṅ_a_   p_r_u_ī_   m_ḻ_y_m   p_c_v_r_a_ā_   
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா?
Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
ந______   ப_________   ம_______   ப___________   
N_____   p_______   m______   p___________   
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா?
Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
_______   __________   ________   ____________   
______   ________   _______   ____________   
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா?
Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
  Sì, e so anche un po’ d’italiano.
ஆ_்_ந_ன_   ச_ற_த_   இ_்_ா_ி_ன_   ம_ழ_   க_ட   ப_ச_வ_ன_.   
Ā_._ā_   c_ṟ_t_   i_t_l_y_ṉ   m_ḻ_   k_ṭ_   p_c_v_ṉ_   
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன்.
Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
ஆ_______   ச_____   இ_________   ம___   க__   ப________   
Ā_____   c_____   i________   m___   k___   p_______   
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன்.
Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
________   ______   __________   ____   ___   _________   
______   ______   _________   ____   ____   ________   
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன்.
Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
 
 
 
 
  Trovo che lo parla molto bene.
ந_ங_க_்   ம_க_ு_்   ந_்_ா_   ப_ச_க_ற_ர_க_்_   
N_ṅ_a_   m_k_v_m   n_ṉ_ā_a   p_c_k_ṟ_r_a_.   
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்.
Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
ந______   ம______   ந_____   ப_____________   
N_____   m______   n______   p____________   
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்.
Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
_______   _______   ______   ______________   
______   _______   _______   _____________   
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்.
Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
  Le lingue sono piuttosto simili.
இ_்_   ம_ழ_க_்   எ_்_ா_்   ஒ_ே   ம_த_ர_ய_க   உ_்_ன_   
I_t_   m_ḻ_k_ḷ   e_l_m   o_ē   m_t_r_y_k_   u_ḷ_ṉ_.   
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன.
Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
இ___   ம______   எ______   ஒ__   ம________   உ_____   
I___   m______   e____   o__   m_________   u______   
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன.
Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
____   _______   _______   ___   _________   ______   
____   _______   _____   ___   __________   _______   
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன.
Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
  Riesco a capirle bene.
எ_க_க_   இ_ை   ந_்_ா_   ப_ர_க_ற_ு_   
E_a_k_   i_a_   n_ṉ_ā_a   p_r_k_ṟ_t_.   
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது.
Eṉakku ivai naṉṟāka purikiṟatu.
எ_____   இ__   ந_____   ப_________   
E_____   i___   n______   p__________   
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது.
Eṉakku ivai naṉṟāka purikiṟatu.
______   ___   ______   __________   
______   ____   _______   ___________   
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது.
Eṉakku ivai naṉṟāka purikiṟatu.
 
 
 
 
  Ma parlare e scrivere è difficile.
ஆ_ா_்   ப_ி_்_த_ம_   எ_ு_ு_த_ம_   க_ி_ம_.   
Ā_ā_   p_ṭ_p_a_u_   e_u_u_a_u_   k_ṭ_ṉ_m_   
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம்.
Āṉāl paṭippatum eḻutuvatum kaṭiṉam.
ஆ____   ப_________   எ_________   க______   
Ā___   p_________   e_________   k_______   
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம்.
Āṉāl paṭippatum eḻutuvatum kaṭiṉam.
_____   __________   __________   _______   
____   __________   __________   ________   
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம்.
Āṉāl paṭippatum eḻutuvatum kaṭiṉam.
  Faccio ancora molti errori.
ந_ன_   இ_்_ொ_ு_ு   க_ட   ந_ற_ய   த_்_ு_ள_   வ_ட_க_ற_ன_   
N_ṉ   i_p_ḻ_t_   k_ṭ_   n_ṟ_i_a   t_p_u_a_   v_ṭ_k_ṟ_ṉ   
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன்
Nāṉ ippoḻutu kūṭa niṟaiya tappukaḷ viṭukiṟēṉ
ந___   இ________   க__   ந____   த_______   வ_________   
N__   i_______   k___   n______   t_______   v________   
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன்
Nāṉ ippoḻutu kūṭa niṟaiya tappukaḷ viṭukiṟēṉ
____   _________   ___   _____   ________   __________   
___   ________   ____   _______   ________   _________   
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன்
Nāṉ ippoḻutu kūṭa niṟaiya tappukaḷ viṭukiṟēṉ
  Per favore, mi corregga sempre.
த_வ_   ச_ய_த_   எ_்   த_ற_க_ை   உ_ன_க_க_ட_்   த_ர_த_த_ங_க_்_   
t_y_v_   c_y_u   e_   t_v_ṟ_k_ḷ_i   u_a_u_k_ṭ_ṉ   t_r_t_u_k_ḷ_   
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள்.
tayavu ceytu eṉ tavaṟukaḷai uṭaṉukkuṭaṉ tiruttuṅkaḷ.
த___   ச_____   எ__   த______   உ__________   த_____________   
t_____   c____   e_   t__________   u__________   t___________   
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள்.
tayavu ceytu eṉ tavaṟukaḷai uṭaṉukkuṭaṉ tiruttuṅkaḷ.
____   ______   ___   _______   ___________   ______________   
______   _____   __   ___________   ___________   ____________   
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள்.
tayavu ceytu eṉ tavaṟukaḷai uṭaṉukkuṭaṉ tiruttuṅkaḷ.
 
 
 
 
  La Sua pronuncia è molto buona.
உ_்_ள_   உ_்_ர_ப_ப_   ம_க_ு_்   ந_்_ா_   உ_்_த_.   
U_k_ḷ   u_c_r_p_u   m_k_v_m   n_ṉ_ā_a   u_ḷ_t_.   
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது.
Uṅkaḷ uccarippu mikavum naṉṟāka uḷḷatu.
உ_____   உ_________   ம______   ந_____   உ______   
U____   u________   m______   n______   u______   
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது.
Uṅkaḷ uccarippu mikavum naṉṟāka uḷḷatu.
______   __________   _______   ______   _______   
_____   _________   _______   _______   _______   
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது.
Uṅkaḷ uccarippu mikavum naṉṟāka uḷḷatu.
  Lei ha un leggero accento.
உ_்_ள_க_க_   க_ஞ_ச_்   ஆ_்_ெ_்_்   இ_ு_்_ி_த_.   
U_k_ḷ_k_u   k_ñ_a_   ā_s_ṉ_   i_u_k_ṟ_t_.   
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது.
Uṅkaḷukku koñcam ākseṉṭ irukkiṟatu.
உ_________   க______   ஆ________   இ__________   
U________   k_____   ā_____   i__________   
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது.
Uṅkaḷukku koñcam ākseṉṭ irukkiṟatu.
__________   _______   _________   ___________   
_________   ______   ______   ___________   
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது.
Uṅkaḷukku koñcam ākseṉṭ irukkiṟatu.
  Si può capire da dove viene.
ந_ங_க_்   எ_்_   ந_ட_ட_ர_   எ_்_ு   த_ர_ந_த_   வ_ட_க_ற_ு_   
N_ṅ_a_   e_t_   n_ṭ_a_a_   e_ṟ_   t_r_n_u   v_ṭ_k_ṟ_t_.   
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது.
Nīṅkaḷ enta nāṭṭavar eṉṟu terintu viṭukiṟatu.
ந______   எ___   ந_______   எ____   த_______   வ_________   
N_____   e___   n_______   e___   t______   v__________   
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது.
Nīṅkaḷ enta nāṭṭavar eṉṟu terintu viṭukiṟatu.
_______   ____   ________   _____   ________   __________   
______   ____   ________   ____   _______   ___________   
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது.
Nīṅkaḷ enta nāṭṭavar eṉṟu terintu viṭukiṟatu.
 
 
 
 
  Qual è la Sua madrelingua?
உ_்_ள_ட_ய   த_ய_ம_ழ_   எ_ு_   
U_k_ḷ_ṭ_i_a   t_y_o_i   e_u_   
உங்களுடைய தாய்மொழி எது?
Uṅkaḷuṭaiya tāymoḻi etu?
உ________   த_______   எ___   
U__________   t______   e___   
உங்களுடைய தாய்மொழி எது?
Uṅkaḷuṭaiya tāymoḻi etu?
_________   ________   ____   
___________   _______   ____   
உங்களுடைய தாய்மொழி எது?
Uṅkaḷuṭaiya tāymoḻi etu?
  Frequenta un corso di lingue?
ந_ங_க_்   ஏ_ு_்   ம_ழ_ப_ி_்_ி_க_ப_ப_ற_க_   ச_ல_க_ற_ர_க_ா_   
N_ṅ_a_   ē_u_   m_ḻ_p_y_ṟ_i_a_u_p_ṟ_u   c_l_i_ī_k_ḷ_?   
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா?
Nīṅkaḷ ētum moḻipayiṟcivakuppiṟku celkiṟīrkaḷā?
ந______   ஏ____   ம_____________________   ச_____________   
N_____   ē___   m____________________   c____________   
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா?
Nīṅkaḷ ētum moḻipayiṟcivakuppiṟku celkiṟīrkaḷā?
_______   _____   ______________________   ______________   
______   ____   _____________________   _____________   
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா?
Nīṅkaḷ ētum moḻipayiṟcivakuppiṟku celkiṟīrkaḷā?
  Che libro di testo utilizza?
ந_ங_க_்   எ_்_   ப_த_த_ம_   உ_ய_க_க_க_ற_ர_க_்_   
N_ṅ_a_   e_t_   p_t_a_a_   u_a_ō_i_k_ṟ_r_a_?   
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்?
Nīṅkaḷ enta puttakam upayōkikkiṟīrkaḷ?
ந______   எ___   ப_______   உ_________________   
N_____   e___   p_______   u________________   
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்?
Nīṅkaḷ enta puttakam upayōkikkiṟīrkaḷ?
_______   ____   ________   __________________   
______   ____   ________   _________________   
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்?
Nīṅkaḷ enta puttakam upayōkikkiṟīrkaḷ?
 
 
 
 
  In questo momento non ricordo come si chiama.
எ_க_க_   இ_்_ொ_ு_ு   அ_ன_   ப_ய_்   ஞ_ப_ம_   இ_்_ை_   
E_a_k_   i_p_ḻ_t_   a_a_   p_y_r   ñ_p_k_m   i_l_i_   
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை.
Eṉakku ippoḻutu ataṉ peyar ñāpakam illai.
எ_____   இ________   அ___   ப____   ஞ_____   இ_____   
E_____   i_______   a___   p____   ñ______   i_____   
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை.
Eṉakku ippoḻutu ataṉ peyar ñāpakam illai.
______   _________   ____   _____   ______   ______   
______   ________   ____   _____   _______   ______   
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை.
Eṉakku ippoḻutu ataṉ peyar ñāpakam illai.
  Non mi viene in mente il titolo.
அ_ன_   ப_ய_்   எ_க_க_   இ_்_   ச_ய_்   ஞ_ப_ம_   வ_வ_ல_ல_.   
A_a_   p_y_r   e_a_k_   i_t_   c_m_y_m   ñ_p_k_m   v_r_v_l_a_.   
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை.
Ataṉ peyar eṉakku inta camayam ñāpakam varavillai.
அ___   ப____   எ_____   இ___   ச____   ஞ_____   வ________   
A___   p____   e_____   i___   c______   ñ______   v__________   
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை.
Ataṉ peyar eṉakku inta camayam ñāpakam varavillai.
____   _____   ______   ____   _____   ______   _________   
____   _____   ______   ____   _______   _______   ___________   
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை.
Ataṉ peyar eṉakku inta camayam ñāpakam varavillai.
  L’ho dimenticato.
எ_க_க_   ம_ந_த_   வ_ட_ட_ு_   
E_a_k_   m_ṟ_n_u   v_ṭ_a_u_   
எனக்கு மறந்து விட்டது.
Eṉakku maṟantu viṭṭatu.
எ_____   ம_____   வ_______   
E_____   m______   v_______   
எனக்கு மறந்து விட்டது.
Eṉakku maṟantu viṭṭatu.
______   ______   ________   
______   _______   ________   
எனக்கு மறந்து விட்டது.
Eṉakku maṟantu viṭṭatu.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Le lingue slave

La lingua madre di 300 milioni di persone è una lingua slava. Queste lingue fanno parte del gruppo indoeuropeo. Si contano circa 20 lingue slave, di cui il russo - lingua madre di oltre 150 milioni di persone - risulta essere la più nota. Il russo è seguito dal polacco e dall’ucraino, parlati da 50 milioni di persone rispettivamente. La linguistica suddivide le lingue slave nel ramo ovest, est e sud. Il ramo ovest comprende il polacco, il ceco e lo slovacco. Il russo, l’ucraino ed il bielorusso appartengono al ramo est. Del ramo sud fanno parte il serbo, il croato ed il bulgaro. A queste si aggiungono molte altre lingue slave, parlate da un numero più esiguo di persone. Le lingue slave derivano da una protolingua comune, a partire dalla quale si sono sviluppate le loro peculiarità. Inoltre, sono più recenti delle lingue germaniche e romanze. Il vocabolario di queste lingue segnala molte affinità semantiche e se le spiegano con il fatto che la loro separazione storica è avvenuta relativamente tardi. Per gli studiosi, queste lingue sono conservative, perché conservano molte strutture arcaiche che le altre lingue indoeuropee avrebbero perduto nel tempo. Per la ricerca, le lingue slave suscitano non poco interesse, perché consentono di trarre delle conclusioni sulla loro origine e sullo sviluppo. Così, i ricercatori hanno potuto ricostruire l’indoeuropeo. Una caratteristica delle lingue slave è la scarsa presenza di vocali, con suoni sconosciuti alle altre lingue. La loro pronuncia crea qualche problema ai parlanti dell’Europa occidentale. Ma non abbiate paura! Andrà tutto bene. In polacco: Wszystko będzie dobrze!            

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
23 [ventitré]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Studiare le lingue straniere
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)