Online tečajevi stranih jezika
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   arapski   >   Sadržaj


52 [pedeset i dva]

U robnoj kući

 


‫52 [اثنان وخمسون]‬

‫فى المتجر‬

 

 
Idemo li u robnu kuću?
‫أنذهب إلى متجر؟‬
ianadhhab 'iilaa mtajr?
Moram obaviti kupnju.
‫علي أن أتبضّع / أتسوّق.‬
eli 'an atbdde / atswwq.
Hoću puno toga kupiti.
‫أود شراء الكثير.‬
awd shira' alkathira.
 
 
 
 
Gdje su uredski artikli?
‫أين هي اللوازم المكتبية؟‬
ayn hi allawazim almuktbit?
Trebam omotnice za pisma i papir za pisma.
‫أحتاج إلى مغلفات وورق رسائل.‬
ahitaj 'iilaa mughlafat wawaraq rasayila.
Trebam kemijske i flomastere.
‫أحتاج إلى أقلام ناشفة وأقلام تعليم.‬
ahitaj 'iilaa 'aqlam nashifat wa'aqlam taelima.
 
 
 
 
Gdje je namještaj?
‫أين هي أمتعة البيت / الأثاث؟‬
ayn hi 'amtieat albayt / al'athatha?
Trebam ormar i komodu.
‫أحتاج إلى خزانة ألبسة وخزانةذات أدراج.‬
ahitaj 'iilaa khizanat 'albisat wakhazantidhat 'adraj.
Trebam pisaći stol i police.
‫أحتاج إلى مكتب وخزانة ذات رفوف.‬
ahitaj 'iilaa maktab wakhizanat dhat rufuf.
 
 
 
 
Gdje su igračke?
‫أين هي الألعاب؟‬
ayn hi al'aleab?
Trebam lutku i medvjedića.
‫أحتاج إلى دمية ودب من االقماش.‬
iahitaj 'iilaa damiyat wadabin min aalqamash.
Trebam nogometnu loptu i šah.
‫أحتاج إلى كرة قدم وشطرنج.‬
ahitaj 'iilaa kurat qadam washatrnj.
 
 
 
 
Gdje je alat?
‫أين هي العدة؟‬
ayn hi aled?
Trebam čekić i kliješta.
‫أحتاج إلى شاكوش وكماشة.‬
ahitaj 'iilaa shakush wakimashata.
Trebam bušilicu i odvijač.
‫أحتاج إلى مثقاب وإلى مفك براغي.‬
ahitaj 'iilaa mithqab wa'iilaa mafak braghy.
 
 
 
 
Gdje jenakit?
‫أين هي المجوهرات؟‬
ayn hi almujawharat?
Trebam lančić i narukvicu.
‫أحتاج إلى سلسلة وإلى سوار.‬
ahitaj 'iilaa silsilat wa'iilaa sawar.
Trebam prsten i naušnice.
‫أحتاج ‘لى خاتم وإلى أقراط.‬
ahitaj 'laa khatim wa'iilaa 'aqrat.
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Žene su nadarenije za jezike od muškaraca!

Žene su jednako inteligentne kao muškarci. U prosjeku i jedni i drugi imaju isti kvocijent inteligencije. Međutim, sposobnosti spolova se razlikuju. Muškarci, primjerice, bolje trodimenzionalno razmišljaju. Također bolje rješavaju matematičke zadatke. Žene, s druge strane, imaju bolje pamćenje. Pa bolje usvajaju jezike. Žene prave manje grešaka u pravopisu i gramatici. Također imaju veći vokabular i čitaju tečnije. Stoga u jezičnim testovima većinom postižu bolje rezultate. Razlog isticanja žena u jezicima leži u mozgu. Muški i ženski mozak su drugačije organizirani. Za jezike je odgovorna lijeva polutka mozga. To područje kontrolira jezične procese. K tomu žene koriste obje polutke pri obradi jezika. Njihove dvije polutke mozga također bolje razmjenjuju informacije. Dakle, ženski mozak je kod jezične obrade aktivniji. Na taj su način žene u mogućnosti učinkovitije obrađivati jezik. Još nije poznato zašto se ta dva mozga razlikuju. Neki istaživači smatraju da je biologija uzrok tome. Ženski i muški geni utječu na razvoj mozga. Priroda muškaraca i žena ovisi i o hormonima. Drugi pak kažu da odgoj utječe na naš razvoj. Budući da se sa ženskom djecom više priča te im se više čita. Dječaci, s druge strane, dobivaju više tehničkih igračaka. Dakle, moguće je da naša okolina oblikuje naš mozak. S druge strane, određene razlike postoje diljem svijeta. U svakoj kulturi djeca se drugačije odgajaju...

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Vijetnamski spada u mon-kmerske jezike. To je maternji jezik više od 80 milijuna ljudi. Nije u srodstvu s kineskim. Veliki dio jezičkog fonda je, međutim, kineskog porijekla. Razlog tomu je što je Vijetnam bio 1000 godina pod dominacijom Kine. U doba kolonijalizma francuski je imao veliki utjecaj na razvoj vijetnamskog. Vijetnamski je tonski jezik. To znači da visina tona slogova odlučuje o njihovom značenju.

Pogrešan izgovor može izgovoreno potpuno promijeniti ili čak obesmisliti. U vijetnamskom se ukupno razlikuje šest visina tonova. Jezik danas koristi latinična slova. Prije su se koristili kineski pisani znakovi. Pošto je vijetnamski izolirajući jezik, riječi se ne dekliniraju. Jezik je još uvijek nedovoljno istražen… Otkrijte ga, zaista se isplati!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - arapski za početnike