goethe-verlag-logo
  • Kotisivu
  • Oppia
  • Sanakirja
  • Sanasto
  • Aakkoset
  • Testit
  • Sovellukset
  • Video
  • Kirjat
  • Pelit
  • Koulut
  • Radio
  • Opettajat
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Viesti

Jos haluat harjoitella tätä oppituntia, voit näyttää tai piilottaa kirjaimia napsauttamalla näitä lauseita.

Sanakirja

Kotisivu > www.goethe-verlag.com > suomi > ქართული > Sisällysluettelo
Puhun…
flag FI suomi
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Haluan oppia…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mene takaisin
Edellinen Seuraava
MP3

93 [yhdeksänkymmentäkolme]

Liitepartikkelit -ko / -kö

 

93 [ოთხმოცდაცამეტი]@93 [yhdeksänkymmentäkolme]
93 [ოთხმოცდაცამეტი]

93 [otkhmotsdatsamet'i]
დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი

damok'idebuli ts'inadadebebi tu-ti

 

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:
Lisää kieliä
Click on a flag!
En tiedä, rakastaako hän minua.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
En tiedä, tuleeko hän takaisin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
En tiedä, soittaako hän minulle.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Rakastaakohan hän minua?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Tuleekohan hän takasin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Soittaakohan hän minulle?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Kysyn itseltäni, ajatteleeko hän minua.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Kysyn itseltäni, onko hänellä joku toinen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Kysyn itseltäni, valehteleeko hän.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Ajatteleekohan hän minua?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Onkohan hänellä joku toinen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Puhuukohan hän totta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Minä epäilen, pitääkö hän minusta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Minä epäilen, kirjoittaako hän minulle.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Minä epäilen, meneekö hän kanssani naimisiin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Pitääköhän hän minusta todella?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Kirjoittaakohan hän minulle?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Meneeköhän hän kanssani naimisiin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  En tiedä, rakastaako hän minua.
ა_   ვ_ც_,   თ_   ვ_ყ_ა_ვ_რ_   
a_   v_t_i_   t_   v_q_a_v_r_   
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
ა_   ვ____   თ_   ვ_________   
a_   v_____   t_   v_________   
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
__   _____   __   __________   
__   ______   __   __________   
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
  En tiedä, tuleeko hän takaisin.
ა_   ვ_ც_,   თ_   დ_ბ_უ_დ_ბ_.   
a_   v_t_i_   t_   d_b_u_d_b_.   
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
ა_   ვ____   თ_   დ__________   
a_   v_____   t_   d__________   
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
__   _____   __   ___________   
__   ______   __   ___________   
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu dabrundeba.
  En tiedä, soittaako hän minulle.
ა_   ვ_ც_,   თ_   დ_მ_რ_კ_ვ_.   
a_   v_t_i_   t_   d_m_r_k_a_s_   
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
ა_   ვ____   თ_   დ__________   
a_   v_____   t_   d___________   
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
__   _____   __   ___________   
__   ______   __   ____________   
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu damirek'avs.
 
 
 
 
  Rakastaakohan hän minua?
ნ_ტ_ვ   თ_   ვ_ყ_ა_ვ_რ_   
n_t_a_   t_   v_q_a_v_r_   
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
ნ____   თ_   ვ_________   
n_____   t_   v_________   
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
_____   __   __________   
______   __   __________   
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
net'av tu vuqvarvar?
  Tuleekohan hän takasin?
ნ_ტ_ვ   თ_   დ_ბ_უ_დ_ბ_?   
n_t_a_   t_   d_b_u_d_b_?   
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
ნ____   თ_   დ__________   
n_____   t_   d__________   
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
_____   __   ___________   
______   __   ___________   
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
net'av tu dabrundeba?
  Soittaakohan hän minulle?
ნ_ტ_ვ   თ_   დ_მ_რ_კ_ვ_?   
n_t_a_   t_   d_m_r_k_a_s_   
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
ნ____   თ_   დ__________   
n_____   t_   d___________   
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
_____   __   ___________   
______   __   ____________   
ნეტავ თუ დამირეკავს?
net'av tu damirek'avs?
 
 
 
 
  Kysyn itseltäni, ajatteleeko hän minua.
მ_ი_ტ_რ_ს_ბ_,   თ_   ფ_ქ_ო_ს   ჩ_მ_ე_   
m_i_t_e_e_e_s_   t_   p_k_o_s   c_e_z_.   
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
მ____________   თ_   ფ______   ჩ_____   
m_____________   t_   p______   c______   
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
_____________   __   _______   ______   
______________   __   _______   _______   
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
  Kysyn itseltäni, onko hänellä joku toinen.
მ_ი_ტ_რ_ს_ბ_,   თ_   ჰ_ა_ს   ვ_ნ_ე   ს_ვ_.   
m_i_t_e_e_e_s_   t_   h_a_s   v_n_e   s_h_a_   
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
მ____________   თ_   ჰ____   ვ____   ს____   
m_____________   t_   h____   v____   s_____   
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
_____________   __   _____   _____   _____   
______________   __   _____   _____   ______   
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
  Kysyn itseltäni, valehteleeko hän.
მ_ი_ტ_რ_ს_ბ_,   ტ_უ_ს   თ_   ა_ა_   
m_i_t_e_e_e_s_   t_q_i_   t_   a_a_   
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
მ____________   ტ____   თ_   ა___   
m_____________   t_____   t_   a___   
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
_____________   _____   __   ____   
______________   ______   __   ____   
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
 
 
 
 
  Ajatteleekohan hän minua?
ნ_ტ_ვ   ჩ_მ_ე   თ_   ფ_ქ_ო_ს_   
n_t_a_   c_e_z_   t_   p_k_o_s_   
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
ნ____   ჩ____   თ_   ფ_______   
n_____   c_____   t_   p_______   
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
_____   _____   __   ________   
______   ______   __   ________   
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av chemze tu pikrobs?
  Onkohan hänellä joku toinen?
ნ_ტ_ვ   ს_ვ_   თ_   ჰ_ა_ს_   
n_t_a_   s_h_a   t_   h_a_s_   
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
ნ____   ს___   თ_   ჰ_____   
n_____   s____   t_   h_____   
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
_____   ____   __   ______   
______   _____   __   ______   
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
net'av skhva tu hqavs?
  Puhuukohan hän totta?
ნ_ტ_ვ   ს_მ_რ_ლ_ს   თ_   ა_ბ_ბ_?   
n_t_a_   s_m_r_l_s   t_   a_b_b_?   
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
ნ____   ს________   თ_   ა______   
n_____   s________   t_   a______   
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
_____   _________   __   _______   
______   _________   __   _______   
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
net'av simartles tu ambobs?
 
 
 
 
  Minä epäilen, pitääkö hän minusta.
ზ_ს_ა_   ა_   ვ_ც_,   ვ_ყ_ა_ვ_რ   თ_   ა_ა_   
z_s_'_d   a_   v_t_i_   v_q_a_v_r   t_   a_a_   
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
ზ_____   ა_   ვ____   ვ________   თ_   ა___   
z______   a_   v_____   v________   t_   a___   
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
______   __   _____   _________   __   ____   
_______   __   ______   _________   __   ____   
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
  Minä epäilen, kirjoittaako hän minulle.
ზ_ს_ა_   ა_   ვ_ც_,   მ_მ_ე_ს   თ_   ა_ა_   
z_s_'_d   a_   v_t_i_   m_m_s_e_s   t_   a_a_   
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
ზ_____   ა_   ვ____   მ______   თ_   ა___   
z______   a_   v_____   m________   t_   a___   
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
______   __   _____   _______   __   ____   
_______   __   ______   _________   __   ____   
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
  Minä epäilen, meneekö hän kanssani naimisiin.
ზ_ს_ა_   ა_   ვ_ც_,   ც_ლ_დ   თ_   მ_მ_ყ_ა_ს_   
z_s_'_d   a_   v_t_i_   t_o_a_   t_   m_m_q_a_s_   
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
ზ_____   ა_   ვ____   ც____   თ_   მ_________   
z______   a_   v_____   t_____   t_   m_________   
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
______   __   _____   _____   __   __________   
_______   __   ______   ______   __   __________   
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
zust'ad ar vitsi, tsolad tu momiqvans.
 
 
 
 
  Pitääköhän hän minusta todella?
ნ_ტ_ვ   მ_რ_ლ_   მ_ვ_ო_ვ_რ_   
n_t_a_   m_r_l_   m_v_s_o_v_r_   
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
ნ____   მ_____   მ_________   
n_____   m_____   m___________   
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
_____   ______   __________   
______   ______   ____________   
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av martla movts'onvar?
  Kirjoittaakohan hän minulle?
ნ_ტ_ვ   მ_რ_ლ_   მ_მ_ე_ს_   
n_t_a_   m_r_l_   m_m_s_e_s_   
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
ნ____   მ_____   მ_______   
n_____   m_____   m_________   
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
_____   ______   ________   
______   ______   __________   
ნეტავ მართლა მომწერს?
net'av martla momts'ers?
  Meneeköhän hän kanssani naimisiin?
ნ_ტ_ვ   მ_რ_ლ_   მ_მ_ყ_ა_ს   ც_ლ_დ_   
n_t_a_   m_r_l_   m_m_q_a_s   t_o_a_?   
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
ნ____   მ_____   მ________   ც_____   
n_____   m_____   m________   t______   
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
_____   ______   _________   ______   
______   ______   _________   _______   
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
net'av martla momiqvans tsolad?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!

 

Videota ei löytynyt!


Lataukset ovat ILMAISIA henkilökohtaiseen käyttöön, julkisiin kouluihin tai ei-kaupallisiin tarkoituksiin.
KÄYTTÖOIKEUSSOPIMUS | Ilmoita kaikista virheistä tai virheellisistä käännöksistä täällä!
Julkaisu | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg ja lisenssinantajat.
Kaikki oikeudet pidätetään. Ota yhteyttä

 

 

Lisää kieliä
Click on a flag!
93 [yhdeksänkymmentäkolme]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lisää kieliä
Click on a flag!
Liitepartikkelit -ko / -kö
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Helppo tapa oppia vieraita kieliä.

Päävalikko

  • Laillinen
  • Tietosuojakäytäntö
  • Meistä
  • Valokuvat

Linkit

  • Ota meihin yhteyttä
  • Seuraa meitä

Lataa sovelluksemme

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Odota…

Lataa MP3 (.zip-tiedostot)