Kielten opiskelu netissä

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   armenia   >   Sisällysluettelo


79 [seitsemänkymmentäyhdeksän]

Adjektiiveja 2

 


79 [յոթանասունինը]

ածականներ 2

 

 
Minulla on sininen mekko päälläni.
Ես կապույտ զգեստ եմ հագել:
Yes kapuyt zgest yem hagel
Minulla on punainen mekko päälläni.
Ես կարմիր զգեստ եմ հագել:
Yes karmir zgest yem hagel
Minulla on vihreä mekko päälläni.
Ես կանաչ զգեստ եմ հագել:
Yes kanach’ zgest yem hagel
 
 
 
 
Minä ostan mustan laukun.
Ես սև պայուսակ եմ գնում:
Yes sev payusak yem gnum
Minä ostan ruskean laukun.
Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում:
Yes mokhraguyn payusak yem gnum
Minä ostan valkoisen laukun.
Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում:
Yes spitak payusak yem gnum
 
 
 
 
Minä tarvitsen uuden auton.
Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր:
Indz nor mek’yena e harkavor
Minä tarvitsen nopean auton.
Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր:
Indz arag mek’yena e harkavor
Minä tarvitsen mukavan auton.
Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր:
Indz harmaravet mek’yena e harkavor
 
 
 
 
Tuolla ylhäällä asuu vanha nainen.
Վերևում մի ծեր կին է ապրում:
Verevum mi tser kin e aprum
Tuolla ylhäällä asuu lihava nainen.
Վերևում մի գեր կին է ապրում:
Verevum mi ger kin e aprum
Tuolla alhaalla asuu utelias nainen.
Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում:
Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum
 
 
 
 
Vieraamme olivat mukavaa väkeä.
Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են:
Mer hyurery hacheli mardik yen
Vieraamme olivat kohteliasta väkeä.
Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են:
Mer hyurery barehambuyr mardik yen
Vieraamme olivat kiinnostavaa väkeä.
Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են:
Mer hyurery hetak’rk’ir mardik yen
 
 
 
 
Minulla on kilttejä lapsia.
Ես լավ երեխաներ ունեմ:
Yes lav yerekhaner unem
Mutta naapureilla on nenäkkäitä lapsia.
Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն:
Bayts’ harevannery anhnazand yerekhaner unen
Ovatko teidän lapsenne kilttejä?
Ձեր երեխաները խիզա՞խ են:
Dzer yerekhanery khiza՞kh yen
 
 
 
 


Yksi kieli, monia muunnoksia

Vaikka puhuisimme vain yhtä kieltä, puhummekin monta kieltä. Mikään kieli ei ole itsenäinen järjestelmä. Jokaisessa kielessä on monia eri ulottuvuuksia. Kieli on elävä järjestelmä. Puhujat suuntautuvat aina keskustelukumppaneihinsa. Siksi ihmiset vaihtelevat kieltä, jota he puhuvat. Nämä vaihtelut ilmenevät eri muodoissa. Jokaisella kielellä on esimerkiksi jokin historia. Se on muuttunut ja muuttuu edelleen. Sen voi havaita siitä tosiasiasta, että vanhat ihmiset puhuvat eri lailla kuin nuoret ihmiset. Useimmissa kielissä on myös eri murteita. Monet murteiden puhujat voivat kuitenkin sopeutua ympäristöönsä. Joissakin tilanteissa he puhuvat vakiintunutta kieltä. Eri sosiaaliryhmillä on eri kieliä. Nuorten slangi tai metsästäjien slangi ovat tästä esimerkkejä. Useimmat ihmiset puhuvat eri lailla työssä kuin kotona. Monet käyttävät myös työssä ammattislangia. Puhutun ja kirjoitetun kielen välillä on myös eroja. Puhuttu kieli on tyypillisesti paljon yksinkertaisempaa kuin kirjoitettu kieli. Ero voi olla varsin suuri. Näin tapahtuu, kun kirjoitetut kielet eivät muutu pitkään aikaan. Puhujien pitää silloin opetella käyttämään kieltä ensin kirjoitetussa muodossa. Naisten ja miesten kieli on usein myös erilaista. Ero ei ole kovin suuri länsimaisissa yhteiskunnissa. Mutta on maita, joissa naiset puhuvat hyvin eri lailla kuin miehet. Joissakin kulttuureissa kohteliaisuudella on oma kielellinen muoto. Puhuminen ei siksi ole ollenkaan niin helppoa! Meidän pitää kiinnittää huomio samanaikaisesti moneen eri asiaan…

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - armenia aloittelijoille