48 [nelikümmend kaheksa] |
Puhkusetegevused
|
![]() |
48 [اڑھنتالیس] |
||
چھٹیوں کے مشاغل
|
Kas rand on puhas?
|
کیا سمندر کا کنارہ صاف ستھرا ہے؟
kya samandar ka kinara saaf suthra hai?
|
||
Kas seal saab supelda?
|
کیا وہاں نہا سکتے ہیں؟
kya wahan neha satke hain?
|
||
Kas seal suplemine pole ohtlik?
|
کیا وہاں نہانا خطرناک تو نہیں ہے؟
Khya wahein nahana khatarnaak to nahi hai?
| ||
Kas siin saab päikesevarju laenutada?
|
کیا یہاں سورج سے بچنے کی چھتری کرائے پر مل سکتی ہے؟
kya yahan Sooraj se bachney ki chhatri karaye par mil sakti hai?
|
||
Kas siin saab lamamistooli laenutada?
|
کیا یہاں لیٹنے کی کرسی کرائے پر مل سکتی ہے؟
kya yahan letnay ki kursi karaye par mil sakti hai?
|
||
Kas siin saab paati laenutada?
|
کیا یہاں کشتی کرائے پر مل سکتی ہے؟
kya yahan boat karaye par mil sakti hai?
| ||
Ma surfaks hea meelega.
|
میں سرفنگ کرنا چاہوں گا
mein surffing karna chahoon ga
|
||
Ma sukelduks hea meelega.
|
میں غوطہ خوری کرنا چاہوں گا
mein ghouta khori karna chahoon ga
|
||
Ma sõidaks hea meelega veesuuskadel.
|
میں پانی پر اسکیئنگ کرنا چاہوں گا
mein pani par askiyng karna chahoon ga
| ||
Kas siin saab lainelauda laenutada?
|
کیا یہاں سرفنگ بورڈ کرائے پر مل سکتا ہے؟
kya yahan surffing board karaye par mil sakta hai?
|
||
Kas siin saab sukeldumisülikonda laenutada?
|
کیا یہاں غوطہ خوری کا سامان کرائے پر مل سکتا ہے؟
kya yahan ghouta khori ka samaan karaye par mil sakta hai?
|
||
Kas siin saab veesuuski laenutada?
|
کیا یہاں پانی پر اسکیئنگ کرنے کا سامان مل سکتا ہے؟
kya yahan pani par askiyng karne ka samaan mil sakta hai?
| ||
Ma olen alles algaja.
|
میں بالکل نیا ہوں
mein bilkul naya hon
|
||
Ma olen keskmisel tasemel.
|
میں کسی حد تک اچھا ہوں
mein kisi had tak acha hon
|
||
Ma olen sellega juba tuttav.
|
مجھے یہ پہلے ہی سے آتا ہے
mujhe yeh aata hai
| ||
Kus on suusatõstuk?
|
اسکیئنگ لفٹ کہاں ہے؟
askiyng lift kahan hai?
|
||
Kas sul on suusad kaasas?
|
تمہارے پاس اسکئیر ہے؟کیا
tumahray paas scare hai?
|
||
Kas sul on suusasaapad kaasas?
|
تمہارے پاس اسکئینگ کے جوتے ہیں؟کیا
tumahray paas skike jootay hain?
| ||
Piltide keelSaksamaal on ütlus: pilt ütleb rohkem kui tuhat sõna. See tähendab, et me mõistame pilte sageli kiiremini kui kõnet. Pildid annavad ka emotsioone paremini edasi. Seepärast kasutatakse ka reklaamides palju pilte. Pildid toimivad teisiti kui kõne. Nad näitavad meile mitut asja korraga. See tähendab, et kogu pildil tervikuna on teatud mõju. Kõnel on sama efekti saavutamiseks vja rohkem sõnu. Aga piltdid ja kõne käivad käsikäes. Vajame kõnet, et kirjeldada pilte. Samamoodi on piltide abil võimalik paljusid tekste paremini mõista. Piltide ja kõne omavahelist suhet on uurinud keeleteadlased. Samuti võib tekkida küsimus, kas pildid on omaette keel. Kui midagi ainult filmitakse, saame vaadata vaid pildimaterjali. Aga filmi sõnum ei ole sulaselge. Kui pilt on mõeldud toimima kõnena, siis peab see olema konkreetne. Mida vähem pilt näitab, seda selgem on tema sõnum. Heaks näiteks on sel puhul piktogrammid. Piktogrammid on lihtsad ja selged sümbolid. Nad asendavad verbaalset keelt ja on üheks visuaalse kommunikatsiooni vormiks. Igaüks teab, milline on teksti‘suitsetamine keelatud’ piktogramm. See kujutab sigaretti, millel on joon peale tõmmatud. Globaliseeruvas maailmas on pildid muutumas üha olulisemaks. Kuid seepärast on vaja õppida ka piltide keelt. Kuigi paljud arvavad, et pildid on rahvusvaheliselt mõistetavad, ei pruugi see nii olla. Meie kultuur mõjutab ka meie piltide mõistmist.. Mida me näeme, sõltub paljudest teguritest. Seega mõned inimesed ei pruugi näha sigaretti, vaid ainult tumedaid jooni. |
Arvake ära, mis keelega tegu on! Türgi keel kuulub umbes 40 turgi keele perekonda. Kõige lähemalt sugulane on see asebaidžaani keelega. Emakeeleks või teiseks keeleks on see rohkem kui 80 miljonile inimesele. Need inimesed elavad eelkõige Türgis või Balkani riikides. Väljarändajad on türgi keele ka Euroopasse, Ameerikasse ja Austraaliasse viinud. Ka türgi keelt on mõjutanud teised keeled. Sõnavaras leiduvad eelkõige sõnad araabia ja prantsuse keelest. Türgi keele üks tunnusjoon on selle paljud erinevad dialektid. Istanbuli dialekt kehtib tänapäevase kõrgkeele alusena. Grammatika eristab kokku kuut käänet. Türgi keelele on iseloomulik lisaks veel ka aglutineeriv keeleehitus. See tähendab, et grammatilisi vorme väljendatakse sufiksite kaudu. Nende lõppude järjekord on kindlaks määratud, aga neid võib olla väga palju. See põhimõte eristab türgi keelt indogermaani keeltest. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 eesti - urdu algajatele
|