Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   urdu   >   Sisukord


33 [kolmkümmend kolm]

Rongijaamas

 


‫33 [تینتیس]‬

‫اسٹیشن پر‬

 

 
Millal sõidab järgmine rong Berliini?
‫اگلی ٹرین برلن کے لئے کب جائے گی؟‬
agli train Berlin kab jaye gi?
Millal sõidab järgmine rong Pariisi?
‫اگلی ٹرین پیرس کے لئے کب جائے گی؟‬
agli train Paris kab jaye gi?
Millal sõidab järgmine rong Londonisse?
‫اگلی ٹرین لندن کے لئے کب جائے گی؟‬
agli train London kab jaye gi?
 
 
 
 
Mis kell sõidab rong Varssavisse?
‫وارسا جانے والی ٹرین کتنے بجے روانہ ہو گی؟‬
varsa jane wali train kitney bujey rawana ho gi?
Mis kell sõidab rong Stockholmi?
‫اسٹاکہوم جانے والی ٹرین کتنے بجے روانہ ہو گی؟‬
stockholm jane wali train kitnay bujey rawana ho gi?
Mis kell sõidab rong Budapesti?
‫بوڈاپیسٹ جانے والی ٹرین کتنے بجے روانہ ہو گی؟‬
bodapest jane wali train kitnay bujey rawana ho gi?
 
 
 
 
Ma sooviksin piletit Madridi.
‫مجھے میڈرڈ کا ایک ٹکٹ چاہیے‬
mujhe midrd ka aik ticket chahiye
Ma sooviksin piletit Prahasse.
‫مجھے پراگ کا ایک ٹکٹ چاہیے‬
mujhe parag ka aik ticket chahiye
Ma sooviksin piletit Berni.
‫مجھے برن کا ایک ٹکٹ چاہیے‬
mujhe burn ka aik ticket chahiye
 
 
 
 
Millal jõuab rong Viini?
‫ٹرین ویانا کب پہنچے گی؟‬
train vyana kab puhanche gi?
Millal jõuab rong Moskvasse?
‫ٹرین ماسکو کب پہنچے گی؟‬
train moscow kab puhanche gi?
Millal jõuab rong Amsterdami?
‫ٹرین ایمسٹرڈم کب پہنچے گی؟‬
train aymstrdm kab puhanche gi?
 
 
 
 
Kas ma pean ümber istuma?
‫کیا مجھے ٹرین بدلنا ہو گی؟‬
kya mujhe train badalna ho ga?
Milliselt platvormilt rong väljub?
‫ٹرین کس پلیٹ فارم سے چلے گی؟‬
train kis plate form se chalay gi?
Kas rongis on magamisvagun?
‫کیا ٹرین میں سونے کی سہولت ہے؟‬
kya train mein sonay ki sahoolat hai?
 
 
 
 
Ma sooviksin üheotsapiletit Brüsselisse.
‫مجھے صرف برسلز تک کا ٹکٹ چاہیے‬
mujhe sirf brslz tak ka ticket chahiye
Ma sooviks edasi-tagasi piletit Kopenhaagenisse.
‫مجھے کوپن ہیگن آنے جانے کا ٹکٹ چاہیے‬
mujhe coupon hign anay jane ka ticket chahiye
Mis maksab koht magamisvagunis?
‫سلیپر میں ایک جگہ کی کیا قیمت ہے؟‬
sliper mein aik jagah ki kya qeemat hai?
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Keele muutumine

Me elame maailmas, mis muutub iga päev. Seepärast ei jää ka meie keele areng kunagi seisma. See areneb koos meiega ja on tänu sellele dünaamiline. Muutused võivad mõjutada kõiki keele osi. See tähendab, et muutused võivad mõjutada erinevaid aspekte. Fonoloogilised muutused mõjutavad keele kõla. Semantilised muutused muutuvad sõnade tähendused. Leksikaalsed muutused hõlmavad sõnavara. Grammatilised muutused muudavad grammatilisi struktuure. Keeleliste muutuste põhjused on erinevad. Sageli on olemas ka majanduslikud põhjuseid. Rääkijad või kirjutajad tahavad säästa aega ja vaeva. Sellisel juhul muudavad nad oma keelt lihtsamaks. Ka uuendused võivad viia keele muutusteni. See juhtub näiteks siis, kui leiutatakse mõni uus asi. Need asjad vajava nime, seega tekivad uued sõnad. Keele muutus ei ole tavaliselt planeeritud. See on loomulik protsess ja tihti toimub see automaatselt. Kuid rääkijad saavad muuta oma keelt ka täiesti teadlikult. Seda teevad nad siis, kui soovivad saavutada teatud mõju. Keele muutust soodustab ka võõrkeelte mõju. Seda on eriti hästi märgata nüüdsel globaliseerumise ajal. Inglise keel mõjutab teisi keeli rohkem kui ükski muu keel. Peaaegu igas keeles võib leida ingliskeelseid sõnu. Neid nimetatakse anglitsismideks. Keele muutuseid on kritiseeritud ja kardetud juba antiikajast saati. Samas on keele muutused ka positiivsed. Sest see tõestab: meie keel on elus - nagu meiegi!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

Pärsia keel kuulub iraani keelte hulka. Seda räägitakse eelkõige Iraanis, Afghanistanis ja Tadžikistanis. Aga ka teistes riikides on see üks oluline keel. Sinna juurde kuuluvad Usbekistan, Türkmenistan, Bahrein, Iraak ja India. Pärsia keel on emakeeleks üle 70 miljonile inimesele. Sinna juurde tulevad veel 50 miljonit, kes seda teise keelena räägivad. Piirkondade järgi kasutatakse erinevaid dialekte. Iraanis kehtib teherani dialekt suulise standardkeelena.

Selle kõrval peab aga veel ametliku pärsia keele kirjakeele ära õppima. Pärsia märgisüsteem on araabia tähestiku üks variant. Pärsia keelel ei ole artikleid. Samuti puuduvad grammatilised sood. Vanasti oli pärsia keel idamaade tähtsaim suhtluskeel. Kes pärsia keelt õpib, avastab juba varsti paeluva kultuuri. Ning pärsia kirjandus kuulub maailma kõige märkimisväärsemate hulka...

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - urdu algajatele