Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   urdu   >   Sisukord


34 [kolmkümmend neli]

Rongis

 


‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

 

 
Kas see on rong Berliini?
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬
kya yeh Berlin ki train hai?
Millal rong väljub?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬
train kab rawana ho gi?
Millal jõuab rong Berliini?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬
train Berlin kab puhanche gi?
 
 
 
 
Vabandust, kas ma saaksin mööda?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬
maaf kijiyej ga, kya mein guzar sakta hon?
Ma arvan, et see on minu koht.
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬
mera khayaal he, yeh meri jagah hai
Ma arvan, et te istute minu kohal.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬
mera khayaal hai, aap meri jagah par baithy hain
 
 
 
 
Kus on magamisvagun?
‫سلیپر کہاں ہے؟‬
sliper kahan hai?
Magamisvagun on rongi tagumises otsas.
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬
sliper train ke aakhir mein hai
Ja kus on restoranivagun? – Eesotsas.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬
aur car kahan hai? shuru mein
 
 
 
 
Kas ma võin all magada?
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬
kya mein neechay so sakta hon?
Kas ma võin keskel magada?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬
kya mein beech mein so sakta hon?
Kas ma võin üleval magada?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬
kya mein oopar so sakta hon?
 
 
 
 
Millal me piirile jõuame?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬
hum sarhad par kab pohnchain ge?
Kui kaua kestab sõit Berliini?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬
Berlin tak ka safar kitni der ka hai?
Kas rong hilineb?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬
kya train der se aaye gi?
 
 
 
 
Kas teil on midagi lugeda?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬
kya aap ke paas parhnay ke liye kuch hai?
Kas siin saaks midagi süüa ja juua?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬
kya mujhe yahan kuch khanay aur peenay ke liye mil sakta hai?
Kas te ärataksite mind palun kell 7.00?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬
kya aap meharbani kar ke mujhe saat bujey utha den ge?
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Beebid on huultelt lugejad!

Kui beebid õpivad rääkima, pööravad nad tähelepanu oma vanemate suule. Selle on selgeks teinud arengupsühholoogid. Imikud hakkavad huultelt lugema umbes kuue kuu vanuselt. Sel moel õpivad nad, kuidas oma suuga helisid moodustada. Kui lapsed aastased, saavad nad juba mõnest sõnast aru. Sellest east alates hakkavad nad taas inimestele silma vaatama. Nii saavad nad palju olulist teavet. Silma vaadates, saavad nad aru, kas nende vanemad on õnnelikud või kurvad. Nad õpivad tundma tunnete maailma. Huvitavaks läheb siis, kui keegi räägib neindega võõrkeeles. Siis hakkavad lapsed taas huultelt lugema. Sel moel õpivad nad ka, kuidas võõrkeeli hääldada. Seega peaks beebidega rääkides neid alati vaadata. Peale selle vajavad lapsed oma keele arengu tarvis dialoogi. Tihtipeale kordavad vanemad seda, mida beebid ütlevad. Lapsed saavad seega tagasisidet. See on imikutele väga tähtis. Siis nad teavad, et neist saadakse aru. See kinnitus motiveerib lapsi. Nad jätkavad hea meelega rääkima õppimist. Niisiis ei piisa lastele audiolintide mängimisest. Uuringud tõestavad, et lapsed tõesti oskavad huultelt lugeda. Katsetes on näidatud imikutele videoid ilma helita. Näidati nii emakeelseid kui ka võõrkeelseid videoid. Lapsed vaatasid kauem videosid, mis olid nende emakeeles. Seejuures olid nad märgatavalt tähelepanelikumad. Kuid beebide esimesed sõnad on igal pool maailmas samad. "Ema" ja "isa" – lihtne öelda igas keeles!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

Poola keel kuulub lääneslaavi keelte hulka. See on 45 miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad peamiselt Poolas ning paljudes Ida-Euroopa riikides. Poola väljarändajad on oma keele ka teistele mandritele viinud. Nii leidub umbes 60 miljonit inimest, kes poola keelt räägivad. Sellega on see pärast vene keelt kõige räägitum slaavi keel. Poola keel on lähedalt suguluses tšehhi ja slovaki keelega. Modernne poola kirjakeel arenes erinevatest dialektidest.

Tänapäeval leidub veel vaevalt dialekte, sest enamik poolakatest räägivad standardkeelt. Poola tähestikku kirjutatakse ladina tähtedes ning selles on 35 tähte. Rõhk on alati sõna eelviimasel silbil. Grammatika eristab seitset käänet ja kolme sugu. Pea iga sõnalõppu käänatakse või pööratakse. Seetõttu ei kuulu poola keel ilmtingimata kõige lihtsamate keelte hulka. Sellest saab aga varsti üks tähtsamaid keeli Euroopas!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - urdu algajatele