goethe-verlag-logo
  • Avaleht
  • Õppige
  • Sõnaraamat
  • Sõnavara
  • Tähestik
  • Testid
  • Rakendused
  • Video
  • Raamatud
  • Mängud
  • Koolid
  • Raadio
  • Õpetajad
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Sõnum

Kui soovite seda õppetundi harjutada, võite tähtede kuvamiseks või peitmiseks klõpsata nendel lausetel.

Sõnaraamat

Avaleht > www.goethe-verlag.com > eesti > македонски > Sisukord
Ma räägin…
flag ET eesti
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ma tahan õppida…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mine tagasi
Eelmine Edasi
MP3

57 [viiskümmend seitse]

Arsti juures

 

57 [педесет и седум]@57 [viiskümmend seitse]
57 [педесет и седум]

57 [pyedyesyet i syedoom]
Кај лекар

Kaј lyekar

 

Valige, kuidas soovite tõlget näha:
Rohkem keeli
Click on a flag!
Mul on aeg arsti juures.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mu aeg on kella kümneks.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kuidas on teie nimi?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Palun võtke ootetoas istet.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Arst tuleb kohe.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kus te kindlustatud olete?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mis saan ma teie heaks teha?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
On teil valud?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kus teil valutab?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mul on pidevalt seljavalud.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mul on tihti peavalud.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mul on mõnikord kõhuvalud.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Võtke palun ülakeha paljaks!
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Heitke palun voodile!
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Vererõhk on korras.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma teen teile süsti.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma annan teile tablette.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma annan teile apteegi jaoks retsepti.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

  Mul on aeg arsti juures.
Ј_с   и_а_   е_е_   т_р_и_   к_ј   л_к_р_   
Ј_s   i_a_   y_d_e_   t_e_m_n   k_ј   l_e_a_.   
Јас имам еден термин кај лекар.
Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar.
Ј__   и___   е___   т_____   к__   л_____   
Ј__   i___   y_____   t______   k__   l______   
Јас имам еден термин кај лекар.
Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar.
___   ____   ____   ______   ___   ______   
___   ____   ______   _______   ___   _______   
Јас имам еден термин кај лекар.
Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar.
  Mu aeg on kella kümneks.
Т_р_и_о_   е   в_   д_с_т   ч_с_т_   
T_e_m_n_t   y_   v_   d_e_y_t   c_a_o_.   
Терминот е во десет часот.
Tyerminot ye vo dyesyet chasot.
Т_______   е   в_   д____   ч_____   
T________   y_   v_   d______   c______   
Терминот е во десет часот.
Tyerminot ye vo dyesyet chasot.
________   _   __   _____   ______   
_________   __   __   _______   _______   
Терминот е во десет часот.
Tyerminot ye vo dyesyet chasot.
  Kuidas on teie nimi?
К_к_   е   в_ш_т_   и_е_   
K_k_   y_   v_s_y_t_   i_y_?   
Како е вашето име?
Kako ye vashyeto imye?
К___   е   в_____   и___   
K___   y_   v_______   i____   
Како е вашето име?
Kako ye vashyeto imye?
____   _   ______   ____   
____   __   ________   _____   
Како е вашето име?
Kako ye vashyeto imye?
 
 
 
 
  Palun võtke ootetoas istet.
С_д_е_е   в_   ч_к_л_а_а   В_   м_л_м_   
S_e_n_e_y_   v_   c_y_k_l_a_a   V_e   m_l_m_   
Седнете во чекалната Ве молам.
Syednyetye vo chyekalnata Vye molam.
С______   в_   ч________   В_   м_____   
S_________   v_   c__________   V__   m_____   
Седнете во чекалната Ве молам.
Syednyetye vo chyekalnata Vye molam.
_______   __   _________   __   ______   
__________   __   ___________   ___   ______   
Седнете во чекалната Ве молам.
Syednyetye vo chyekalnata Vye molam.
  Arst tuleb kohe.
Л_к_р_т   ќ_   д_ј_е   в_д_а_.   
L_e_a_o_   k_y_   d_ј_y_   v_e_n_s_.   
Лекарот ќе дојде веднаш.
Lyekarot kjye doјdye vyednash.
Л______   ќ_   д____   в______   
L_______   k___   d_____   v________   
Лекарот ќе дојде веднаш.
Lyekarot kjye doјdye vyednash.
_______   __   _____   _______   
________   ____   ______   _________   
Лекарот ќе дојде веднаш.
Lyekarot kjye doјdye vyednash.
  Kus te kindlustatud olete?
К_д_   с_е   о_и_у_а_и_   
K_d_e   s_y_   o_i_u_o_a_i_   
Каде сте осигурани?
Kadye stye osiguoorani?
К___   с__   о_________   
K____   s___   o___________   
Каде сте осигурани?
Kadye stye osiguoorani?
____   ___   __________   
_____   ____   ____________   
Каде сте осигурани?
Kadye stye osiguoorani?
 
 
 
 
  Mis saan ma teie heaks teha?
Ш_о   м_ж_м   д_   с_о_а_   з_   в_с_   
S_t_   m_ʐ_m   d_   s_o_a_   z_   v_s_   
Што можам да сторам за вас?
Shto moʐam da storam za vas?
Ш__   м____   д_   с_____   з_   в___   
S___   m____   d_   s_____   z_   v___   
Што можам да сторам за вас?
Shto moʐam da storam za vas?
___   _____   __   ______   __   ____   
____   _____   __   ______   __   ____   
Што можам да сторам за вас?
Shto moʐam da storam za vas?
  On teil valud?
И_а_е   л_   б_л_и_   
I_a_y_   l_   b_l_i_   
Имате ли болки?
Imatye li bolki?
И____   л_   б_____   
I_____   l_   b_____   
Имате ли болки?
Imatye li bolki?
_____   __   ______   
______   __   ______   
Имате ли болки?
Imatye li bolki?
  Kus teil valutab?
К_д_   в_   б_л_?   
K_d_e   v_e   b_l_?   
Каде ве боли?
Kadye vye boli?
К___   в_   б____   
K____   v__   b____   
Каде ве боли?
Kadye vye boli?
____   __   _____   
_____   ___   _____   
Каде ве боли?
Kadye vye boli?
 
 
 
 
  Mul on pidevalt seljavalud.
С_к_г_ш   и_а_   б_л_и   в_   г_б_т_   
S_e_o_u_s_   i_a_   b_l_i   v_   g_r_o_.   
Секогаш имам болки во грбот.
Syekoguash imam bolki vo gurbot.
С______   и___   б____   в_   г_____   
S_________   i___   b____   v_   g______   
Секогаш имам болки во грбот.
Syekoguash imam bolki vo gurbot.
_______   ____   _____   __   ______   
__________   ____   _____   __   _______   
Секогаш имам болки во грбот.
Syekoguash imam bolki vo gurbot.
  Mul on tihti peavalud.
Ч_с_о   и_а_   г_а_о_о_к_.   
C_y_s_o   i_a_   g_l_v_b_l_i_   
Често имам главоболки.
Chyesto imam gulavobolki.
Ч____   и___   г__________   
C______   i___   g___________   
Често имам главоболки.
Chyesto imam gulavobolki.
_____   ____   ___________   
_______   ____   ____________   
Често имам главоболки.
Chyesto imam gulavobolki.
  Mul on mõnikord kõhuvalud.
П_н_к_г_ш   и_а_   б_л_и   в_   с_о_а_о_.   
P_n_e_o_u_s_   i_a_   b_l_i   v_   s_o_a_o_.   
Понекогаш имам болки во стомакот.
Ponyekoguash imam bolki vo stomakot.
П________   и___   б____   в_   с________   
P___________   i___   b____   v_   s________   
Понекогаш имам болки во стомакот.
Ponyekoguash imam bolki vo stomakot.
_________   ____   _____   __   _________   
____________   ____   _____   __   _________   
Понекогаш имам болки во стомакот.
Ponyekoguash imam bolki vo stomakot.
 
 
 
 
  Võtke palun ülakeha paljaks!
С_б_е_е_е   с_   о_   п_ј_с_т   н_г_р_,   В_   м_л_м_   
S_b_y_c_y_t_e   s_e   o_   p_ј_s_t   n_g_o_y_,   V_e   m_l_m_   
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam.
С________   с_   о_   п______   н______   В_   м_____   
S____________   s__   o_   p______   n________   V__   m_____   
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam.
_________   __   __   _______   _______   __   ______   
_____________   ___   __   _______   _________   ___   ______   
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam.
  Heitke palun voodile!
Л_г_е_е   н_   л_ж_л_а_а_   В_   м_л_м_   
L_e_u_y_t_e   n_   l_e_a_k_t_,   V_e   m_l_m_   
Легнете на лежалката, Ве молам.
Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam.
Л______   н_   л_________   В_   м_____   
L__________   n_   l__________   V__   m_____   
Легнете на лежалката, Ве молам.
Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam.
_______   __   __________   __   ______   
___________   __   ___________   ___   ______   
Легнете на лежалката, Ве молам.
Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam.
  Vererõhk on korras.
К_в_и_т   п_и_и_о_   е   в_   р_д_   
K_v_i_t   p_i_i_o_   y_   v_   r_e_.   
Крвниот притисок е во ред.
Krvniot pritisok ye vo ryed.
К______   п_______   е   в_   р___   
K______   p_______   y_   v_   r____   
Крвниот притисок е во ред.
Krvniot pritisok ye vo ryed.
_______   ________   _   __   ____   
_______   ________   __   __   _____   
Крвниот притисок е во ред.
Krvniot pritisok ye vo ryed.
 
 
 
 
  Ma teen teile süsti.
Ќ_   в_   д_д_м   е_н_   и_е_ц_ј_.   
K_y_   v_   d_d_m   y_d_a   i_y_k_z_ј_.   
Ќе ви дадам една инекција.
Kjye vi dadam yedna inyektziјa.
Ќ_   в_   д____   е___   и________   
K___   v_   d____   y____   i__________   
Ќе ви дадам една инекција.
Kjye vi dadam yedna inyektziјa.
__   __   _____   ____   _________   
____   __   _____   _____   ___________   
Ќе ви дадам една инекција.
Kjye vi dadam yedna inyektziјa.
  Ma annan teile tablette.
Ќ_   в_   д_д_м   т_б_е_и_   
K_y_   v_   d_d_m   t_b_y_t_.   
Ќе ви дадам таблети.
Kjye vi dadam tablyeti.
Ќ_   в_   д____   т_______   
K___   v_   d____   t________   
Ќе ви дадам таблети.
Kjye vi dadam tablyeti.
__   __   _____   ________   
____   __   _____   _________   
Ќе ви дадам таблети.
Kjye vi dadam tablyeti.
  Ma annan teile apteegi jaoks retsepti.
Ќ_   в_   д_д_м   е_е_   р_ц_п_   з_   в_   а_т_к_.   
K_y_   v_   d_d_m   y_d_e_   r_e_z_e_t   z_   v_   a_t_e_a_   
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.
Ќ_   в_   д____   е___   р_____   з_   в_   а______   
K___   v_   d____   y_____   r________   z_   v_   a_______   
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.
__   __   _____   ____   ______   __   __   _______   
____   __   _____   ______   _________   __   __   ________   
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Tunded räägivad ka erinevaid keeli!

Maailmas räägitakse palju erinevaid keeli Pole olemas üht universaalset inimkeelt. Aga kuidas on lood meie näoilmetega? Kas emotsioonide keel on universaalne? Ei, ka seal võib tulla ette erinevusi! Pikka aega usuti, et kõik inimesed väljendavad tundeid samamoodi. Näoilmete keelt peeti universaalselt mõistetavaks. Charles Darwin arvas, et tunded on inimesele elutähtsad. Seetõttu pidid need olema kõigis kultuurides ühtselt mõistetavad. Kuid viimased uuringud on teinud teised järeldused. Need näitavad, et ka tunnete keeles võib ette tulla erinevusi. See tähendab, et meie kultuur mõjutab meie näoilmeid. Seega inimesed üle maailma näitavad ja tõlgendavad tundeid erinevalt. Teadlased eristavad kuut esmast tunnet. Nendeks on õnn, kurbus, viha, vastikus, hirm ja üllatus. Aga eurooplastel on erinevad näoilmed kui asiaatidel. Ühest näoilmest loevad nad välja erinevaid asju. Mitmed eksperimendid on seda kinnitanud. Katsealustele näidati katse käigus arvutiekraanilt nägusid. Inimesed pidid kirjeldama, mida nad näost välja loevad. Erinevatel tulemustel on palju põhjuseid. Mõndades kultuurides näidatakse tundeid välja rohkem kui teistes. Seepärast ei mõisteta näoilmete intensiivsust alati ühtmoodi. Samuti erinevatest kultuuridest pärit inimestega pöörama tähelepanu eri asja. Asiaadid keskenduvad näoilmete lugemisel eelkõige silmadele. Eurooplased ameeriklased seevastu jälgivad inimese suud. Kuid on olemas üks näoilme, mida mõistavad kõik kultuurid ühtmoodi... Selleks on kena naeratus!

 

Videot ei leitud!


Allalaadimised on isiklikuks kasutamiseks, riigikoolides või mitteärilistel eesmärkidel TASUTA.
LITSENTSILEPING | Palun teatage kõikidest vigadest või ebaõigetest tõlgetest siin!
Trükitrükk | © Autoriõigus 2007 – 2025 Goethe Verlag Starnberg ja litsentsiandjad.
Kõik õigused kaitstud. Kontakt

 

 

Rohkem keeli
Click on a flag!
57 [viiskümmend seitse]
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Arsti juures
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lihtne viis võõrkeelte õppimiseks.

Menüü

  • Juriidiline
  • Privaatsuspoliitika
  • Meist
  • Foto tiitrid

Lingid

  • Võta meiega ühendust
  • Järgne meile

Laadige alla meie rakendus

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Palun oota…

Laadi alla MP3 (.zip-failid)