goethe-verlag-logo
  • Avaleht
  • Õppige
  • Sõnaraamat
  • Sõnavara
  • Tähestik
  • Testid
  • Rakendused
  • Video
  • Raamatud
  • Mängud
  • Koolid
  • Raadio
  • Õpetajad
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Sõnum

Kui soovite seda õppetundi harjutada, võite tähtede kuvamiseks või peitmiseks klõpsata nendel lausetel.

Sõnaraamat

Avaleht > www.goethe-verlag.com > eesti > македонски > Sisukord
Ma räägin…
flag ET eesti
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ma tahan õppida…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mine tagasi
Eelmine Edasi
MP3

35 [kolmkümmend viis]

Lennujaamas

 

35 [триесет и пет]@35 [kolmkümmend viis]
35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]
На аеродром

Na ayerodrom

 

Valige, kuidas soovite tõlget näha:
Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma sooviksin lendu Ateenasse broneerida.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kas see on otselend?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Palun üks aknakoht, mittesuitsetaja.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma sooviksin oma broneeringu kinnitada.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma sooviksin oma broneeringu tühistada.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma sooviksin oma broneeringut muuta.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Millal läheb järgmine lennuk Rooma?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kas kaks kohta on veel vabad?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ei, meil on veel ainult üks koht vaba.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Millal me maandume?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Millal me saabume?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Millal sõidab buss kesklinna?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kas see on teie kohver?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kas see on teie kott?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kas see on teie pagas?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kui palju pagasit võin kaasa võtta?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kakskümmend kilo.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mis, ainult kakskümmend kilo?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

  Ma sooviksin lendu Ateenasse broneerida.
Б_   с_к_л   /   с_к_л_   д_   р_з_р_и_а_   е_е_   л_т   з_   А_и_а_   
B_   s_k_l   /   s_k_l_   d_   r_e_y_r_i_a_   y_d_e_   l_e_   z_   A_i_a_   
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
Б_   с____   /   с_____   д_   р_________   е___   л__   з_   А_____   
B_   s____   /   s_____   d_   r___________   y_____   l___   z_   A_____   
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
__   _____   _   ______   __   __________   ____   ___   __   ______   
__   _____   _   ______   __   ____________   ______   ____   __   ______   
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
  Kas see on otselend?
Д_л_   е   т_а   е   д_р_к_е_   л_т_   
D_l_   y_   t_a   y_   d_r_e_t_e_   l_e_?   
Дали е тоа е директен лет?
Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Д___   е   т__   е   д_______   л___   
D___   y_   t__   y_   d_________   l____   
Дали е тоа е директен лет?
Dali ye toa ye diryektyen lyet?
____   _   ___   _   ________   ____   
____   __   ___   __   __________   _____   
Дали е тоа е директен лет?
Dali ye toa ye diryektyen lyet?
  Palun üks aknakoht, mittesuitsetaja.
В_   м_л_м   е_н_   м_с_о   д_   п_о_о_е_о_,   н_п_ш_ч_   
V_e   m_l_m   y_d_o   m_e_t_   d_   p_o_o_y_t_o_,   n_e_o_s_a_h_   
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
В_   м____   е___   м____   д_   п__________   н_______   
V__   m____   y____   m_____   d_   p____________   n___________   
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
__   _____   ____   _____   __   ___________   ________   
___   _____   _____   ______   __   _____________   ____________   
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
 
 
 
 
  Ma sooviksin oma broneeringu kinnitada.
Б_   с_к_л   /   с_к_л_   д_   ј_   п_т_р_а_   м_ј_т_   р_з_р_а_и_а_   
B_   s_k_l   /   s_k_l_   d_   ј_   p_t_r_a_   m_ј_t_   r_e_y_r_a_z_ј_.   
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Б_   с____   /   с_____   д_   ј_   п_______   м_____   р___________   
B_   s____   /   s_____   d_   ј_   p_______   m_____   r______________   
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
__   _____   _   ______   __   __   ________   ______   ____________   
__   _____   _   ______   __   __   ________   ______   _______________   
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
  Ma sooviksin oma broneeringu tühistada.
Б_   с_к_л   /   с_к_л_   д_   ј_   о_к_ж_м   м_ј_т_   р_з_р_а_и_а_   
B_   s_k_l   /   s_k_l_   d_   ј_   o_k_ʐ_m   m_ј_t_   r_e_y_r_a_z_ј_.   
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Б_   с____   /   с_____   д_   ј_   о______   м_____   р___________   
B_   s____   /   s_____   d_   ј_   o______   m_____   r______________   
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
__   _____   _   ______   __   __   _______   ______   ____________   
__   _____   _   ______   __   __   _______   ______   _______________   
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
  Ma sooviksin oma broneeringut muuta.
Б_   с_к_л   /   с_к_л_   д_   ј_   п_о_е_а_   м_ј_т_   р_з_р_а_и_а_   
B_   s_k_l   /   s_k_l_   d_   ј_   p_o_y_n_m   m_ј_t_   r_e_y_r_a_z_ј_.   
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
Б_   с____   /   с_____   д_   ј_   п_______   м_____   р___________   
B_   s____   /   s_____   d_   ј_   p________   m_____   r______________   
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
__   _____   _   ______   __   __   ________   ______   ____________   
__   _____   _   ______   __   __   _________   ______   _______________   
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
 
 
 
 
  Millal läheb järgmine lennuk Rooma?
К_г_   о_и   с_е_н_т_   м_ш_н_   з_   Р_м_   
K_g_a   o_i   s_y_d_a_a   m_s_i_a   z_   R_m_   
Кога оди следната машина за Рим?
Kogua odi slyednata mashina za Rim?
К___   о__   с_______   м_____   з_   Р___   
K____   o__   s________   m______   z_   R___   
Кога оди следната машина за Рим?
Kogua odi slyednata mashina za Rim?
____   ___   ________   ______   __   ____   
_____   ___   _________   _______   __   ____   
Кога оди следната машина за Рим?
Kogua odi slyednata mashina za Rim?
  Kas kaks kohta on veel vabad?
Д_л_   и_а   у_т_   д_е   с_о_о_н_   м_с_а_   
D_l_   i_a   o_s_t_e   d_y_   s_o_o_n_   m_e_t_?   
Дали има уште две слободни места?
Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
Д___   и__   у___   д__   с_______   м_____   
D___   i__   o______   d___   s_______   m______   
Дали има уште две слободни места?
Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
____   ___   ____   ___   ________   ______   
____   ___   _______   ____   ________   _______   
Дали има уште две слободни места?
Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
  Ei, meil on veel ainult üks koht vaba.
Н_,   и_а_е   с_м_   у_т_   е_н_   с_о_о_н_   м_с_о_   
N_e_   i_a_y_   s_m_   o_s_t_e   y_d_o   s_o_o_n_   m_e_t_.   
Не, имаме само уште едно слободно место.
Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
Н__   и____   с___   у___   е___   с_______   м_____   
N___   i_____   s___   o______   y____   s_______   m______   
Не, имаме само уште едно слободно место.
Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
___   _____   ____   ____   ____   ________   ______   
____   ______   ____   _______   _____   ________   _______   
Не, имаме само уште едно слободно место.
Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
 
 
 
 
  Millal me maandume?
К_г_   с_е_у_а_е_   
K_g_a   s_y_t_o_a_y_?   
Кога слетуваме?
Kogua slyetoovamye?
К___   с_________   
K____   s____________   
Кога слетуваме?
Kogua slyetoovamye?
____   __________   
_____   _____________   
Кога слетуваме?
Kogua slyetoovamye?
  Millal me saabume?
К_г_   ќ_   с_е   т_м_?   
K_g_a   k_y_   s_y_   t_m_o_   
Кога ќе сме таму?
Kogua kjye smye tamoo?
К___   ќ_   с__   т____   
K____   k___   s___   t_____   
Кога ќе сме таму?
Kogua kjye smye tamoo?
____   __   ___   _____   
_____   ____   ____   ______   
Кога ќе сме таму?
Kogua kjye smye tamoo?
  Millal sõidab buss kesklinna?
К_г_   и_а   а_т_б_с   д_   ц_н_а_о_   н_   г_а_о_?   
K_g_a   i_a   a_t_b_o_   d_   t_y_n_a_o_   n_   g_r_d_t_   
Кога има автобус до центарот на градот?
Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
К___   и__   а______   д_   ц_______   н_   г______   
K____   i__   a_______   d_   t_________   n_   g_______   
Кога има автобус до центарот на градот?
Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
____   ___   _______   __   ________   __   _______   
_____   ___   ________   __   __________   __   ________   
Кога има автобус до центарот на градот?
Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
 
 
 
 
  Kas see on teie kohver?
О_а   е   в_ш_о_   к_ф_р_   
O_a   y_   v_s_i_t   k_o_y_r_   
Ова е вашиот куфер?
Ova ye vashiot koofyer?
О__   е   в_____   к_____   
O__   y_   v______   k_______   
Ова е вашиот куфер?
Ova ye vashiot koofyer?
___   _   ______   ______   
___   __   _______   ________   
Ова е вашиот куфер?
Ova ye vashiot koofyer?
  Kas see on teie kott?
О_а   е   в_ш_т_   т_ш_а_   
O_a   y_   v_s_a_a   t_s_n_?   
Ова е вашата ташна?
Ova ye vashata tashna?
О__   е   в_____   т_____   
O__   y_   v______   t______   
Ова е вашата ташна?
Ova ye vashata tashna?
___   _   ______   ______   
___   __   _______   _______   
Ова е вашата ташна?
Ova ye vashata tashna?
  Kas see on teie pagas?
О_а   е   в_ш_о_   б_г_ж_   
O_a   y_   v_s_i_t   b_g_a_?   
Ова е вашиот багаж?
Ova ye vashiot baguaʐ?
О__   е   в_____   б_____   
O__   y_   v______   b______   
Ова е вашиот багаж?
Ova ye vashiot baguaʐ?
___   _   ______   ______   
___   __   _______   _______   
Ова е вашиот багаж?
Ova ye vashiot baguaʐ?
 
 
 
 
  Kui palju pagasit võin kaasa võtta?
К_л_у   б_г_ж   м_ж_м   д_   з_м_м   с_   с_б_?   
K_l_o_   b_g_a_   m_ʐ_m   d_   z_e_a_   s_   s_e_y_?   
Колку багаж можам да земам со себе?
Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
К____   б____   м____   д_   з____   с_   с____   
K_____   b_____   m____   d_   z_____   s_   s______   
Колку багаж можам да земам со себе?
Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
_____   _____   _____   __   _____   __   _____   
______   ______   _____   __   ______   __   _______   
Колку багаж можам да земам со себе?
Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
  Kakskümmend kilo.
Д_а_с_т   к_л_г_а_и_   
D_a_e_y_t   k_l_g_r_m_.   
Дваесет килограми.
Dvayesyet kilogurami.
Д______   к_________   
D________   k__________   
Дваесет килограми.
Dvayesyet kilogurami.
_______   __________   
_________   ___________   
Дваесет килограми.
Dvayesyet kilogurami.
  Mis, ainult kakskümmend kilo?
Ш_о_   с_м_   д_а_с_т   к_л_г_а_и_   
S_t_,   s_m_   d_a_e_y_t   k_l_g_r_m_?   
Што, само дваесет килограми?
Shto, samo dvayesyet kilogurami?
Ш___   с___   д______   к_________   
S____   s___   d________   k__________   
Што, само дваесет килограми?
Shto, samo dvayesyet kilogurami?
____   ____   _______   __________   
_____   ____   _________   ___________   
Што, само дваесет килограми?
Shto, samo dvayesyet kilogurami?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Rääkides iseendaga

Kui keegi räägib iseendaga, üeavad kuuljad seda kummaliseks. Aga ometi peaaegu igaüks meist räägib regulaarselt iseendaga. Psühholoogide hinnangul teeb seda 95 protsenti täiskasvanutest. Mängides räägivad lapsed endaga peaaegu alati. Endaga vesltemine on täiesti normaalne. See on lihtsalt suhtluse erivorm. Aegajalt endaga rääkimisel on palju eeliseid! Seda sellepärast, et kõne abil korrastame oma mõtteid. Iseendaga rääkides vallandu meie sisemine hääl. Võib ka öelda, et see tähendab valjusti mõtlemist. Hajameelsed inimesed räägivad iseendaga eriti sageli. Nende puhul on üks aju piirkond passiivsem. Seetõttu nad vähem organiseeritud. Endaga rääkides aitavad nad end olema rohkem metoodilised. Vestlused iseendaga aitavad meil ka otsuseid teha. Nad on ka suurepäraseks stressi maandajaks. Vestlused endaga aitavad keskenduda ja teevad sind produktiivsemaks. Sest mõtete välja ütlemine võtab rohkem aega kui nende mõtlemine. Rääkides oleme oma mõtetest rohkem teadlikud. Me lahendame keerulisi ülesandeid paremini, kui selle käigus endaga räägime. Seda on tõestanud erinevate katsed. Endaga rääkides saame me endale sisendada ka julgust. Paljud sportlased räägivad iseendaga, et ennast motiveerida. Kahjuks räägime me tavaliselt endaga just halbades olukordades. Seetõttu peaks alati püüdma olla positiivne. Ja alati tasub läbi mõelda, mida me soovime. Sel moel saame me oma tegusid positiivselt mõjutada. Kuid kahjuks toimib see vaid siis, kui jääme reaalsuse piiridesse!

 

Videot ei leitud!


Allalaadimised on isiklikuks kasutamiseks, riigikoolides või mitteärilistel eesmärkidel TASUTA.
LITSENTSILEPING | Palun teatage kõikidest vigadest või ebaõigetest tõlgetest siin!
Trükitrükk | © Autoriõigus 2007 – 2025 Goethe Verlag Starnberg ja litsentsiandjad.
Kõik õigused kaitstud. Kontakt

 

 

Rohkem keeli
Click on a flag!
35 [kolmkümmend viis]
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Lennujaamas
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lihtne viis võõrkeelte õppimiseks.

Menüü

  • Juriidiline
  • Privaatsuspoliitika
  • Meist
  • Foto tiitrid

Lingid

  • Võta meiega ühendust
  • Järgne meile

Laadige alla meie rakendus

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Palun oota…

Laadi alla MP3 (.zip-failid)