goethe-verlag-logo
  • Avaleht
  • Õppige
  • Sõnaraamat
  • Sõnavara
  • Tähestik
  • Testid
  • Rakendused
  • Video
  • Raamatud
  • Mängud
  • Koolid
  • Raadio
  • Õpetajad
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Sõnum

Kui soovite seda õppetundi harjutada, võite tähtede kuvamiseks või peitmiseks klõpsata nendel lausetel.

Sõnaraamat

Avaleht > www.goethe-verlag.com > eesti > македонски > Sisukord
Ma räägin…
flag ET eesti
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ma tahan õppida…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mine tagasi
Eelmine Edasi
MP3

18 [kaheksateist]

Suurpuhastus

 

18 [осумнаесет]@18 [kaheksateist]
18 [осумнаесет]

18 [osoomnayesyet]
Чистење на куќата

Chistyeњye na kookjata

 

Valige, kuidas soovite tõlget näha:
Rohkem keeli
Click on a flag!
Täna on laupäev.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Täna on meil aega.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Täna koristame me korterit.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma puhastan vannituba.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mu mees peseb autot.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Lapsed puhastavad jalgrattaid.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Vanaema kastab lilli.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Lapsed koristavad lastetoa ära.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mu mees koristab oma kirjutuslauda.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mina panen riided pesumasinasse.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma riputan pesu üles.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma triigin pesu.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Aknad on mustad.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Põrand on must.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Nõud on mustad.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kes aknad ära peseb?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kes võtab tolmu?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kes peseb nõud?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

  Täna on laupäev.
Д_н_с   е   с_б_т_.   
D_e_y_s   y_   s_b_t_.   
Денес е сабота.
Dyenyes ye sabota.
Д____   е   с______   
D______   y_   s______   
Денес е сабота.
Dyenyes ye sabota.
_____   _   _______   
_______   __   _______   
Денес е сабота.
Dyenyes ye sabota.
  Täna on meil aega.
Д_н_с   н_е   и_а_е   в_е_е_   
D_e_y_s   n_y_   i_a_y_   v_y_m_e_   
Денес ние имаме време.
Dyenyes niye imamye vryemye.
Д____   н__   и____   в_____   
D______   n___   i_____   v_______   
Денес ние имаме време.
Dyenyes niye imamye vryemye.
_____   ___   _____   ______   
_______   ____   ______   ________   
Денес ние имаме време.
Dyenyes niye imamye vryemye.
  Täna koristame me korterit.
Д_н_с   н_е   ќ_   г_   ч_с_и_е   с_а_о_.   
D_e_y_s   n_y_   k_y_   g_o   c_i_t_m_e   s_a_o_.   
Денес ние ќе го чистиме станот.
Dyenyes niye kjye guo chistimye stanot.
Д____   н__   ќ_   г_   ч______   с______   
D______   n___   k___   g__   c________   s______   
Денес ние ќе го чистиме станот.
Dyenyes niye kjye guo chistimye stanot.
_____   ___   __   __   _______   _______   
_______   ____   ____   ___   _________   _______   
Денес ние ќе го чистиме станот.
Dyenyes niye kjye guo chistimye stanot.
 
 
 
 
  Ma puhastan vannituba.
Ј_с   ј_   ч_с_а_   б_њ_т_.   
Ј_s   ј_   c_i_t_m   b_њ_t_.   
Јас ја чистам бањата.
Јas јa chistam baњata.
Ј__   ј_   ч_____   б______   
Ј__   ј_   c______   b______   
Јас ја чистам бањата.
Јas јa chistam baњata.
___   __   ______   _______   
___   __   _______   _______   
Јас ја чистам бањата.
Јas јa chistam baњata.
  Mu mees peseb autot.
М_ж_т   м_   ј_   м_е   к_л_т_.   
M_ʐ_t   m_   ј_   m_y_   k_l_t_.   
Мажот ми ја мие колата.
Maʐot mi јa miye kolata.
М____   м_   ј_   м__   к______   
M____   m_   ј_   m___   k______   
Мажот ми ја мие колата.
Maʐot mi јa miye kolata.
_____   __   __   ___   _______   
_____   __   __   ____   _______   
Мажот ми ја мие колата.
Maʐot mi јa miye kolata.
  Lapsed puhastavad jalgrattaid.
Д_ц_т_   г_   ч_с_а_   в_л_с_п_д_т_.   
D_e_z_t_   g_i   c_i_t_t   v_e_o_i_y_d_t_e_   
Децата ги чистат велосипедите.
Dyetzata gui chistat vyelosipyeditye.
Д_____   г_   ч_____   в____________   
D_______   g__   c______   v_______________   
Децата ги чистат велосипедите.
Dyetzata gui chistat vyelosipyeditye.
______   __   ______   _____________   
________   ___   _______   ________________   
Децата ги чистат велосипедите.
Dyetzata gui chistat vyelosipyeditye.
 
 
 
 
  Vanaema kastab lilli.
Б_б_   г_   п_л_в_   ц_е_и_а_а_   
B_b_   g_i   p_l_e_a   t_v_e_j_њ_t_.   
Баба ги полева цвеќињата.
Baba gui polyeva tzvyekjiњata.
Б___   г_   п_____   ц_________   
B___   g__   p______   t____________   
Баба ги полева цвеќињата.
Baba gui polyeva tzvyekjiњata.
____   __   ______   __________   
____   ___   _______   _____________   
Баба ги полева цвеќињата.
Baba gui polyeva tzvyekjiњata.
  Lapsed koristavad lastetoa ära.
Д_ц_т_   ј_   р_с_р_в_а_   д_т_к_т_   с_б_.   
D_e_z_t_   ј_   r_s_r_e_a_t   d_e_s_a_a   s_b_.   
Децата ја раскреваат детската соба.
Dyetzata јa raskryevaat dyetskata soba.
Д_____   ј_   р_________   д_______   с____   
D_______   ј_   r__________   d________   s____   
Децата ја раскреваат детската соба.
Dyetzata јa raskryevaat dyetskata soba.
______   __   __________   ________   _____   
________   __   ___________   _________   _____   
Децата ја раскреваат детската соба.
Dyetzata јa raskryevaat dyetskata soba.
  Mu mees koristab oma kirjutuslauda.
М_ж_т   м_   ј_   р_с_р_в_   н_г_в_т_   р_б_т_а   м_с_.   
M_ʐ_t   m_   ј_   r_s_r_e_a   n_e_u_v_t_   r_b_t_a   m_s_.   
Мажот ми ја раскрева неговата работна маса.
Maʐot mi јa raskryeva nyeguovata rabotna masa.
М____   м_   ј_   р_______   н_______   р______   м____   
M____   m_   ј_   r________   n_________   r______   m____   
Мажот ми ја раскрева неговата работна маса.
Maʐot mi јa raskryeva nyeguovata rabotna masa.
_____   __   __   ________   ________   _______   _____   
_____   __   __   _________   __________   _______   _____   
Мажот ми ја раскрева неговата работна маса.
Maʐot mi јa raskryeva nyeguovata rabotna masa.
 
 
 
 
  Mina panen riided pesumasinasse.
Ј_с   г_   с_а_а_   а_и_т_т_   в_   м_ш_н_т_   з_   п_р_њ_   а_и_т_.   
Ј_s   g_i   s_a_a_   a_i_h_a_a   v_   m_s_i_a_a   z_   p_e_y_њ_e   a_i_h_a_   
Јас ги ставам алиштата во машината за перење алишта.
Јas gui stavam alishtata vo mashinata za pyeryeњye alishta.
Ј__   г_   с_____   а_______   в_   м_______   з_   п_____   а______   
Ј__   g__   s_____   a________   v_   m________   z_   p________   a_______   
Јас ги ставам алиштата во машината за перење алишта.
Јas gui stavam alishtata vo mashinata za pyeryeњye alishta.
___   __   ______   ________   __   ________   __   ______   _______   
___   ___   ______   _________   __   _________   __   _________   ________   
Јас ги ставам алиштата во машината за перење алишта.
Јas gui stavam alishtata vo mashinata za pyeryeњye alishta.
  Ma riputan pesu üles.
Ј_с   г_   з_к_ч_в_м   а_и_т_т_.   
Ј_s   g_i   z_k_c_o_v_m   a_i_h_a_a_   
Јас ги закачувам алиштата.
Јas gui zakachoovam alishtata.
Ј__   г_   з________   а________   
Ј__   g__   z__________   a_________   
Јас ги закачувам алиштата.
Јas gui zakachoovam alishtata.
___   __   _________   _________   
___   ___   ___________   __________   
Јас ги закачувам алиштата.
Јas gui zakachoovam alishtata.
  Ma triigin pesu.
Ј_с   г_   п_г_а_   а_и_т_т_.   
Ј_s   g_i   p_e_u_a_   a_i_h_a_a_   
Јас ги пеглам алиштата.
Јas gui pyegulam alishtata.
Ј__   г_   п_____   а________   
Ј__   g__   p_______   a_________   
Јас ги пеглам алиштата.
Јas gui pyegulam alishtata.
___   __   ______   _________   
___   ___   ________   __________   
Јас ги пеглам алиштата.
Јas gui pyegulam alishtata.
 
 
 
 
  Aknad on mustad.
П_о_о_ц_т_   с_   и_в_л_а_и_   
P_o_o_t_i_y_   s_e   i_v_l_a_i_   
Прозорците се извалкани.
Prozortzitye sye izvalkani.
П_________   с_   и_________   
P___________   s__   i_________   
Прозорците се извалкани.
Prozortzitye sye izvalkani.
__________   __   __________   
____________   ___   __________   
Прозорците се извалкани.
Prozortzitye sye izvalkani.
  Põrand on must.
П_д_т   е   и_в_л_а_.   
P_d_t   y_   i_v_l_a_.   
Подот е извалкан.
Podot ye izvalkan.
П____   е   и________   
P____   y_   i________   
Подот е извалкан.
Podot ye izvalkan.
_____   _   _________   
_____   __   _________   
Подот е извалкан.
Podot ye izvalkan.
  Nõud on mustad.
С_д_в_т_   с_   и_в_л_а_и_   
S_d_v_t_e   s_e   i_v_l_a_i_   
Садовите се извалкани.
Sadovitye sye izvalkani.
С_______   с_   и_________   
S________   s__   i_________   
Садовите се извалкани.
Sadovitye sye izvalkani.
________   __   __________   
_________   ___   __________   
Садовите се извалкани.
Sadovitye sye izvalkani.
 
 
 
 
  Kes aknad ära peseb?
К_ј   г_   ч_с_и   п_о_о_ц_т_?   
K_ј   g_i   c_i_t_   p_o_o_t_i_y_?   
Кој ги чисти прозорците?
Koј gui chisti prozortzitye?
К__   г_   ч____   п__________   
K__   g__   c_____   p____________   
Кој ги чисти прозорците?
Koј gui chisti prozortzitye?
___   __   _____   ___________   
___   ___   ______   _____________   
Кој ги чисти прозорците?
Koј gui chisti prozortzitye?
  Kes võtab tolmu?
К_ј   в_м_к_в_   п_а_и_а_   
K_ј   v_m_o_o_v_   p_a_h_n_?   
Кој всмукува прашина?
Koј vsmookoova prashina?
К__   в_______   п_______   
K__   v_________   p________   
Кој всмукува прашина?
Koј vsmookoova prashina?
___   ________   ________   
___   __________   _________   
Кој всмукува прашина?
Koј vsmookoova prashina?
  Kes peseb nõud?
К_ј   г_   м_е   с_д_в_т_?   
K_ј   g_i   m_y_   s_d_v_t_e_   
Кој ги мие садовите?
Koј gui miye sadovitye?
К__   г_   м__   с________   
K__   g__   m___   s_________   
Кој ги мие садовите?
Koј gui miye sadovitye?
___   __   ___   _________   
___   ___   ____   __________   
Кој ги мие садовите?
Koј gui miye sadovitye?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Emakeel? Isakeel.

Kellelt sina lapsena keelt õppisid? Kindlasti vastad, et emalt. Enamik inimesi maailmas arvavad nii. Sõna emakeel esineb peaaegu kõigil rahvastel. See sõna on tuttav nii inglastele kui hiinlastele. Võibolla seepärast, et ema veedab lastega kõige rohkem aega. Kuid viimased uuringud on andnud teistsugused tulemused. Väidetavalt on meie keel suuresti meie isade keel. Teadlased uurisid seguhõimude geneetilist materjali ja keeli. Sellistes hõimudes olid vanemad pärit erinevatest kultuuridest. Need hõimud said alguse tuhandeid aastaid tagasi. Põhjuseks olid suured rändevood. Nende seguhõimude geneetilist materjali uuriti geenianalüüsi teel. Seejärel võrreldi tulemusi hõimu keelega. Enamik hõime kõnelevad oma esiisade keelt. See tähendab, et riigi keel pärineb Y-kromosoomist. Niisiis tõid mehed oma keele võõrale maale kaasa. Naised aga võtsid omaks meeste toodud uue keele . Aga ka tänapäeval on meie esiisadel meie keelele suur mõju. Sest beebid keskenduvad õppimisel isa keelele. Isad räägivad oma lastega tunduvalt vähem kui emad. Meeste lauseehitus on ka lihtsam kui naistel. Seetõttu sobib isa keel väikelapsele paremini. See ei kurna neid ja on lihtsamini õpitav. Sellepärast lapsed eelistavad rääkimisel imiteerida pigem isa, mitte ema. Hiljem aga hakkab ema sõnavara lapse keelt kujundama. Sel moel mõjutavad meie keelt nii emad kui ka isad. Niisiis peaks oma keelt kutsuma hoopis vanemate keeleks!

 

Videot ei leitud!


Allalaadimised on isiklikuks kasutamiseks, riigikoolides või mitteärilistel eesmärkidel TASUTA.
LITSENTSILEPING | Palun teatage kõikidest vigadest või ebaõigetest tõlgetest siin!
Trükitrükk | © Autoriõigus 2007 – 2025 Goethe Verlag Starnberg ja litsentsiandjad.
Kõik õigused kaitstud. Kontakt

 

 

Rohkem keeli
Click on a flag!
18 [kaheksateist]
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Suurpuhastus
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lihtne viis võõrkeelte õppimiseks.

Menüü

  • Juriidiline
  • Privaatsuspoliitika
  • Meist
  • Foto tiitrid

Lingid

  • Võta meiega ühendust
  • Järgne meile

Laadige alla meie rakendus

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Palun oota…

Laadi alla MP3 (.zip-failid)