goethe-verlag-logo
  • Avaleht
  • Õppige
  • Sõnaraamat
  • Sõnavara
  • Tähestik
  • Testid
  • Rakendused
  • Video
  • Raamatud
  • Mängud
  • Koolid
  • Raadio
  • Õpetajad
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Sõnum

Kui soovite seda õppetundi harjutada, võite tähtede kuvamiseks või peitmiseks klõpsata nendel lausetel.

Sõnaraamat

Avaleht > www.goethe-verlag.com > eesti > 日本語 > Sisukord
Ma räägin…
flag ET eesti
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ma tahan õppida…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mine tagasi
Eelmine Edasi
MP3

36 [kolmkümmend kuus]

Ühistransport

 

36 [三十六]@36 [kolmkümmend kuus]
36 [三十六]

36 [Sanjūro-tsu]
公共交通機関

kōkyō kōtsūkikan

 

Valige, kuidas soovite tõlget näha:
Rohkem keeli
Click on a flag!
Kus asub bussipeatus?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Milline buss sõidab kesklinna?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Millise liiniga peaksin sõitma?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kas ma pean ümber istuma?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kus ma ümber istuma pean?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mis maksab pilet?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Mitu peatust on kesklinnani?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Te peate siin väljuma.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Te peate tagant väljuma.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Järgmine metroorong tuleb 5 minuti pärast.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Järgmine tramm tuleb 10 minuti pärast.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Järgmine buss tuleb 15 minuti pärast.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Millal läheb viimane metroorong?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Millal läheb viimane tramm?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Millal läheb viimane buss?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Kas teil on pilet?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Pilet? – Ei, mul ei ole.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Siis peate te trahvi maksma.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

  Kus asub bussipeatus?
バ_停_   ど_   で_   か   ?   
b_s_t_i   w_   d_k_d_s_   k_?   
バス停は どこ です か ?
basutei wa dokodesu ka?
バ___   ど_   で_   か   ?   
b______   w_   d_______   k__   
バス停は どこ です か ?
basutei wa dokodesu ka?
____   __   __   _   _   
_______   __   ________   ___   
バス停は どこ です か ?
basutei wa dokodesu ka?
  Milline buss sõidab kesklinna?
中_部_の   バ_は   ど_   で_   か   ?   
c_ū_h_n_b_   e   n_   b_s_   w_   d_r_d_s_   k_?   
中心部への バスは どれ です か ?
chūshin-bu e no basu wa doredesu ka?
中____   バ__   ど_   で_   か   ?   
c_________   e   n_   b___   w_   d_______   k__   
中心部への バスは どれ です か ?
chūshin-bu e no basu wa doredesu ka?
_____   ___   __   __   _   _   
__________   _   __   ____   __   ________   ___   
中心部への バスは どれ です か ?
chūshin-bu e no basu wa doredesu ka?
  Millise liiniga peaksin sõitma?
ど_   路_に   乗_な_れ_   い_ま_ん   か   ?   
d_n_   r_s_n   n_   n_r_n_k_r_b_   i_e_a_e_   k_?   
どの 路線に 乗らなければ いけません か ?
dono rosen ni noranakereba ikemasen ka?
ど_   路__   乗_____   い____   か   ?   
d___   r____   n_   n___________   i_______   k__   
どの 路線に 乗らなければ いけません か ?
dono rosen ni noranakereba ikemasen ka?
__   ___   ______   _____   _   _   
____   _____   __   ____________   ________   ___   
どの 路線に 乗らなければ いけません か ?
dono rosen ni noranakereba ikemasen ka?
 
 
 
 
  Kas ma pean ümber istuma?
乗_換_は   あ_ま_   か   ?   
n_r_k_e   w_   a_i_a_u   k_?   
乗り換えは あります か ?
norikae wa arimasu ka?
乗____   あ___   か   ?   
n______   w_   a______   k__   
乗り換えは あります か ?
norikae wa arimasu ka?
_____   ____   _   _   
_______   __   _______   ___   
乗り換えは あります か ?
norikae wa arimasu ka?
  Kus ma ümber istuma pean?
ど_で   乗_換_な_れ_   い_ま_ん   か   ?   
d_k_   d_   n_r_k_e_a_e_e_a   i_e_a_e_   k_?   
どこで 乗り換えなければ いけません か ?
doko de norikaenakereba ikemasen ka?
ど__   乗_______   い____   か   ?   
d___   d_   n______________   i_______   k__   
どこで 乗り換えなければ いけません か ?
doko de norikaenakereba ikemasen ka?
___   ________   _____   _   _   
____   __   _______________   ________   ___   
どこで 乗り換えなければ いけません か ?
doko de norikaenakereba ikemasen ka?
  Mis maksab pilet?
切_は   一_   い_ら   で_   か   ?   
k_p_u   w_   i_h_-_a_   i_u_a_e_u   k_?   
切符は 一枚 いくら です か ?
kippu wa ichi-mai ikuradesu ka?
切__   一_   い__   で_   か   ?   
k____   w_   i_______   i________   k__   
切符は 一枚 いくら です か ?
kippu wa ichi-mai ikuradesu ka?
___   __   ___   __   _   _   
_____   __   ________   _________   ___   
切符は 一枚 いくら です か ?
kippu wa ichi-mai ikuradesu ka?
 
 
 
 
  Mitu peatust on kesklinnani?
中_部_   、   幾_目_   バ_停   で_   か   ?   
c_ū_h_n_b_   w_,   i_u_s_-_e   n_   b_s_t_i_e_u   k_?   
中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ?
chūshin-bu wa, ikutsu-me no basuteidesu ka?
中___   、   幾___   バ__   で_   か   ?   
c_________   w__   i________   n_   b__________   k__   
中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ?
chūshin-bu wa, ikutsu-me no basuteidesu ka?
____   _   ____   ___   __   _   _   
__________   ___   _________   __   ___________   ___   
中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ?
chūshin-bu wa, ikutsu-me no basuteidesu ka?
  Te peate siin väljuma.
こ_で   降_て   く_さ_   。   
k_k_   d_   o_i_e   k_d_s_i_   
ここで 降りて ください 。
koko de orite kudasai.
こ__   降__   く___   。   
k___   d_   o____   k_______   
ここで 降りて ください 。
koko de orite kudasai.
___   ___   ____   _   
____   __   _____   ________   
ここで 降りて ください 。
koko de orite kudasai.
  Te peate tagant väljuma.
後_か_   降_て   く_さ_   。   
u_h_r_k_r_   o_i_e   k_d_s_i_   
後ろから 降りて ください 。
ushirokara orite kudasai.
後___   降__   く___   。   
u_________   o____   k_______   
後ろから 降りて ください 。
ushirokara orite kudasai.
____   ___   ____   _   
__________   _____   ________   
後ろから 降りて ください 。
ushirokara orite kudasai.
 
 
 
 
  Järgmine metroorong tuleb 5 minuti pärast.
次_   地_鉄_   5_後   で_   。   
t_u_i   n_   c_i_a_e_s_   w_   5_b_-_o_e_u_   
次の 地下鉄は 5分後 です 。
tsugi no chikatetsu wa 5-bu-godesu.
次_   地___   5__   で_   。   
t____   n_   c_________   w_   5___________   
次の 地下鉄は 5分後 です 。
tsugi no chikatetsu wa 5-bu-godesu.
__   ____   ___   __   _   
_____   __   __________   __   ____________   
次の 地下鉄は 5分後 です 。
tsugi no chikatetsu wa 5-bu-godesu.
  Järgmine tramm tuleb 10 minuti pärast.
次_   市_は   1_分_   で_   。   
t_u_i   n_   s_i_e_   w_   1_-_u_g_d_s_.   
次の 市電は 10分後 です 。
tsugi no shiden wa 10-bu-godesu.
次_   市__   1___   で_   。   
t____   n_   s_____   w_   1____________   
次の 市電は 10分後 です 。
tsugi no shiden wa 10-bu-godesu.
__   ___   ____   __   _   
_____   __   ______   __   _____________   
次の 市電は 10分後 です 。
tsugi no shiden wa 10-bu-godesu.
  Järgmine buss tuleb 15 minuti pärast.
次_   バ_は   1_分_   で_   。   
t_u_i   n_   b_s_   w_   1_-_u_g_d_s_.   
次の バスは 15分後 です 。
tsugi no basu wa 15-bu-godesu.
次_   バ__   1___   で_   。   
t____   n_   b___   w_   1____________   
次の バスは 15分後 です 。
tsugi no basu wa 15-bu-godesu.
__   ___   ____   __   _   
_____   __   ____   __   _____________   
次の バスは 15分後 です 。
tsugi no basu wa 15-bu-godesu.
 
 
 
 
  Millal läheb viimane metroorong?
地_鉄_   終_は   何_   で_   か   ?   
c_i_a_e_s_   n_   s_ū_e_   w_   i_s_d_s_k_?   
地下鉄の 終電は 何時 です か ?
chikatetsu no shūden wa itsudesuka?
地___   終__   何_   で_   か   ?   
c_________   n_   s_____   w_   i__________   
地下鉄の 終電は 何時 です か ?
chikatetsu no shūden wa itsudesuka?
____   ___   __   __   _   _   
__________   __   ______   __   ___________   
地下鉄の 終電は 何時 です か ?
chikatetsu no shūden wa itsudesuka?
  Millal läheb viimane tramm?
市_の   終_は   何_   で_   か   ?   
s_i_e_   n_   s_ū_e_   w_   i_s_d_s_k_?   
市電の 終電は 何時 です か ?
shiden no shūden wa itsudesuka?
市__   終__   何_   で_   か   ?   
s_____   n_   s_____   w_   i__________   
市電の 終電は 何時 です か ?
shiden no shūden wa itsudesuka?
___   ___   __   __   _   _   
______   __   ______   __   ___________   
市電の 終電は 何時 です か ?
shiden no shūden wa itsudesuka?
  Millal läheb viimane buss?
バ_の   最_は   何_   で_   か   ?   
b_s_   n_   s_i_h_   w_   i_s_d_s_k_?   
バスの 最終は 何時 です か ?
basu no saishū wa itsudesuka?
バ__   最__   何_   で_   か   ?   
b___   n_   s_____   w_   i__________   
バスの 最終は 何時 です か ?
basu no saishū wa itsudesuka?
___   ___   __   __   _   _   
____   __   ______   __   ___________   
バスの 最終は 何時 です か ?
basu no saishū wa itsudesuka?
 
 
 
 
  Kas teil on pilet?
乗_券_   お_ち   で_   か   ?   
j_s_a_k_n   o   o   m_c_i_e_u   k_?   
乗車券を お持ち です か ?
jōsha-ken o o mochidesu ka?
乗___   お__   で_   か   ?   
j________   o   o   m________   k__   
乗車券を お持ち です か ?
jōsha-ken o o mochidesu ka?
____   ___   __   _   _   
_________   _   _   _________   ___   
乗車券を お持ち です か ?
jōsha-ken o o mochidesu ka?
  Pilet? – Ei, mul ei ole.
乗_券   ?   い_え   、   持_て   い_せ_   。   
j_s_a_k_n_   Ī_,   m_t_e   i_a_e_.   
乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。
jōsha-ken? Īe, motte imasen.
乗__   ?   い__   、   持__   い___   。   
j_________   Ī__   m____   i______   
乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。
jōsha-ken? Īe, motte imasen.
___   _   ___   _   ___   ____   _   
__________   ___   _____   _______   
乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。
jōsha-ken? Īe, motte imasen.
  Siis peate te trahvi maksma.
で_   、   罰_を   い_だ_ま_   。   
d_   w_,   b_k_i_   o   i_a_a_i_a_u_   
では 、 罰金を いただきます 。
de wa, bakkin o itadakimasu.
で_   、   罰__   い_____   。   
d_   w__   b_____   o   i___________   
では 、 罰金を いただきます 。
de wa, bakkin o itadakimasu.
__   _   ___   ______   _   
__   ___   ______   _   ____________   
では 、 罰金を いただきます 。
de wa, bakkin o itadakimasu.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Keelelised geeniused

Enamik inimesi on hea meel, kui nad oskavad üht võõrkeelt. Kuid on ka inimesi, kes enam kui 70 keeled. Nad kõik tekstid ladusalt rääkida ja kirjutada neid õigesti. Võib öelda, siis on inimesed, kes on hüper-polyglots. Mitmekeelsuse nähtus on olnud sajandeid. Paljud aruanded inimesed, kellel on selline Anne on. Kust see võime tuleb on ei ole veel põhjalikult uuritud. Selle kohta on mitmeid teaduslikke teooriaid. Mõned usuvad, mitmekeelsete üksikisikute ajud on struktureeritud erinevalt. See erinevus on eriti nähtav Broca keskus. Kõne on toodetud käesoleva osa aju. Selles valdkonnas rakud on ehitatud erinevalt mitut keelt valdavad inimesed. On võimalik, et nad töötlevad infot paremini tulemusena. Siiski täiendavaid lisauuringuid selle teooria on puudulikud. Ehk mis on otsustav on lihtsalt erakordne motivatsiooni. Lapsed õpivad teiste laste võõrkeele väga kiiresti. See on tingitud asjaolust, et nad tahavad sulanduvad mängides. Nad tahavad saada osa kontserni ja teistega suhtlemiseks. Olles seda öelnud, nende õppe edukus sõltub nende tahtmist lisada. Teine teooria eeldab Aivo asja kasvab õppe kaudu. Seega, mida rohkem õpime, lihtsam õppimine muutub. Keeled, mis sarnanevad üksteisega on ka lihtsam õppida. Nii õpib inimene, kes räägib Taani räägivad Rootsi või Norra kiiresti. Paljud küsimused on siiani vastuseta. Mis on kindlasti, aga on see, et luure ei mängi rolli. Mõned inimesed räägivad mitmeid keeli vaatamata madala luure. Kuid isegi suurima keelelise geenius vajab palju distsipliini. See on veidi lohutav, eks?

 

Videot ei leitud!


Allalaadimised on isiklikuks kasutamiseks, riigikoolides või mitteärilistel eesmärkidel TASUTA.
LITSENTSILEPING | Palun teatage kõikidest vigadest või ebaõigetest tõlgetest siin!
Trükitrükk | © Autoriõigus 2007 – 2025 Goethe Verlag Starnberg ja litsentsiandjad.
Kõik õigused kaitstud. Kontakt

 

 

Rohkem keeli
Click on a flag!
36 [kolmkümmend kuus]
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ühistransport
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lihtne viis võõrkeelte õppimiseks.

Menüü

  • Juriidiline
  • Privaatsuspoliitika
  • Meist
  • Foto tiitrid

Lingid

  • Võta meiega ühendust
  • Järgne meile

Laadige alla meie rakendus

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Palun oota…

Laadi alla MP3 (.zip-failid)