goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > latviešu > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

 

67 [sešdesmit septiņi]@67 [sesenta y siete]
67 [sešdesmit septiņi]

Piederības vietniekvārdi 2

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
las gafas
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
(Él) ha olvidado sus gafas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde están sus gafas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
el reloj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Su reloj está estropeado.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
El reloj está colgado en la pared.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
el pasaporte
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Ha perdido su pasaporte.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está su pasaporte?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
ellos /-as – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Los niños no encuentran a sus padres.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¡Pero ahí vienen sus padres!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
usted – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
usted – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está su marido, señora Herrero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  las gafas
b_i_l_s   
   
brilles
b______   
   
brilles
_______   
   
brilles
  (Él) ha olvidado sus gafas.
V_ņ_   a_z_i_s_   s_v_s   b_i_l_s_   
   
Viņš aizmirsa savas brilles.
V___   a_______   s____   b_______   
   
Viņš aizmirsa savas brilles.
____   ________   _____   ________   
   
Viņš aizmirsa savas brilles.
  ¿Dónde están sus gafas?
K_r   t_d   i_   v_ņ_   b_i_l_s_   
   
Kur tad ir viņa brilles?
K__   t__   i_   v___   b_______   
   
Kur tad ir viņa brilles?
___   ___   __   ____   ________   
   
Kur tad ir viņa brilles?
 
 
 
 
  el reloj
p_l_s_e_i_   
   
pulkstenis
p_________   
   
pulkstenis
__________   
   
pulkstenis
  Su reloj está estropeado.
V_ņ_   p_l_s_e_i_   i_   s_b_j_j_e_.   
   
Viņa pulkstenis ir sabojājies.
V___   p_________   i_   s__________   
   
Viņa pulkstenis ir sabojājies.
____   __________   __   ___________   
   
Viņa pulkstenis ir sabojājies.
  El reloj está colgado en la pared.
P_l_s_e_i_   k_r_j_s   p_e   s_e_a_.   
   
Pulkstenis karājas pie sienas.
P_________   k______   p__   s______   
   
Pulkstenis karājas pie sienas.
__________   _______   ___   _______   
   
Pulkstenis karājas pie sienas.
 
 
 
 
  el pasaporte
p_s_   
   
pase
p___   
   
pase
____   
   
pase
  Ha perdido su pasaporte.
V_ņ_   i_   p_z_u_ē_i_   s_v_   p_s_.   
   
Viņš ir pazaudējis savu pasi.
V___   i_   p_________   s___   p____   
   
Viņš ir pazaudējis savu pasi.
____   __   __________   ____   _____   
   
Viņš ir pazaudējis savu pasi.
  ¿Dónde está su pasaporte?
K_r   t_d   i_   v_ņ_   p_s_?   
   
Kur tad ir viņa pase?
K__   t__   i_   v___   p____   
   
Kur tad ir viņa pase?
___   ___   __   ____   _____   
   
Kur tad ir viņa pase?
 
 
 
 
  ellos /-as – su
v_ņ_   –   v_ņ_   
   
viņi – viņu
v___   –   v___   
   
viņi – viņu
____   _   ____   
   
viņi – viņu
  Los niños no encuentran a sus padres.
B_r_i   n_v_r   a_r_s_   s_v_s   v_c_k_s_   
   
Bērni nevar atrast savus vecākus.
B____   n____   a_____   s____   v_______   
   
Bērni nevar atrast savus vecākus.
_____   _____   ______   _____   ________   
   
Bērni nevar atrast savus vecākus.
  ¡Pero ahí vienen sus padres!
B_t   t_r   j_u   n_k   v_ņ_   v_c_k_.   
   
Bet tur jau nāk viņu vecāki.
B__   t__   j__   n__   v___   v______   
   
Bet tur jau nāk viņu vecāki.
___   ___   ___   ___   ____   _______   
   
Bet tur jau nāk viņu vecāki.
 
 
 
 
  usted – su
J_s   –   J_s_   
   
Jūs – Jūsu
J__   –   J___   
   
Jūs – Jūsu
___   _   ____   
   
Jūs – Jūsu
  ¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
K_d_   b_j_   J_s_   c_ļ_j_m_,   M_l_e_a   k_n_s_   
   
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs?
K___   b___   J___   c________   M______   k_____   
   
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs?
____   ____   ____   _________   _______   ______   
   
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs?
  ¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
K_r   i_   J_s_   s_e_a_   M_l_e_a   k_n_s_   
   
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs?
K__   i_   J___   s_____   M______   k_____   
   
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs?
___   __   ____   ______   _______   ______   
   
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs?
 
 
 
 
  usted – su
J_s   –   J_s_   
   
Jūs – Jūsu
J__   –   J___   
   
Jūs – Jūsu
___   _   ____   
   
Jūs – Jūsu
  ¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
K_d_   b_j_   J_s_   c_ļ_j_m_,   Š_i_e_   k_n_z_?   
   
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze?
K___   b___   J___   c________   Š_____   k______   
   
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze?
____   ____   ____   _________   ______   _______   
   
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze?
  ¿Dónde está su marido, señora Herrero?
K_r   i_   J_s_   v_r_,   Š_i_e_   k_n_z_?   
   
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze?
K__   i_   J___   v____   Š_____   k______   
   
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze?
___   __   ____   _____   ______   _______   
   
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Traducciones informáticas.

Si una persona quiere traducir una obra tiene que abonar, con frecuencia, una suma de dinero considerable. Los traductores o intérpretes profesionales son caros. Con todo, cada vez se le da más importancia a la comprensión de otras lenguas. Los informáticos y lingüistas computacionales intentan resolver este problema. Trabajan desde hace tiempo en el desarrollo de herramientas y programas de traducción. Actualmente se han creado algunos programas diferentes. Las traducciones informáticas no destacan por su calidad. ¡Pero los programadores no tienen la culpa! Los idiomas son construcciones muy complejas. Por otra parte, los ordenadores se basan en simples principios matemáticos. Pero así no siempre se puede procesar la información lingüística de forma apropiada. Un programa de traducción debe aprender una lengua en su totalidad. Para ello los expertos tienen que enseñarle miles de palabras y reglas. Esto es prácticamente imposible. Es más sencillo dejar que el ordenador calcule. ¡Esto sí que lo puede hacer muy bien! Un ordenador puede calcular las combinaciones más frecuentes. Puede registrar, por ejemplo, qué palabras suelen ir acompañadas de otras más a menudo. Para tal fin, hay que abastecerlo con textos en lenguas diferentes. Así aprende a reconocer las construcciones típicas de cada lengua determinada. Este método estadístico sirve para mejorar las traducciones automáticas. Sin embargo, los ordenadores no pueden reemplazar a los humanos. Ninguna máquina puede sustituir al cerebro humano. ¡De modo que traductores e intérpretes seguirán teniendo que trabajar durante mucho tiempo! En el futuro, es muy probable que los ordenadores puedan traducir textos sencillos. Por otro lado, las canciones, los poemas y la literatura en general necesitan un elemento vivo. Viven de la emoción humana en el lenguaje. Y eso está muy bien así…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
67 [sesenta y siete]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pronombres posesivos 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)