Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80 | Compre el libro!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   armenio   >   Contenido


75 [setenta y cinco]

dar explicaciones 1

 


75 [յոթանասունհինգ]

ինչ որ բան հիմնավորել 1

 

 
¿Por qué no viene (usted)?
Ինչու՞ չեք գալիս:
Inch’u՞ ch’yek’ galis
Hace muy mal tiempo.
Եղանակը վատն է:
Yeghanaky vatn e
No voy porque hace muy mal tiempo.
Ես չեմ գալիս, որովհետև եղանակը վատն է:
Yes ch’yem galis, vorovhetev yeghanaky vatn e
 
 
 
 
¿Por qué no viene (él)?
Ինչու՞ չէ նա գալիս:
Inch’u՞ ch’e na galis
Él no está invitado.
Նա հրավիրված չէ:
Na hravirvats ch’e
Él no viene porque no está invitado.
Նա չի գալիս, որովհետև նա հրավիրված չէ:
Na ch’i galis, vorovhetev na hravirvats ch’e
 
 
 
 
¿Por qué no vienes (tú)?
Ինչու՞ չես գալիս:
Inch’u՞ ch’yes galis
No tengo tiempo.
Ես ժամանակ չունեմ:
Yes zhamanak ch’unem
No voy porque no tengo tiempo.
Ես չեմ գալիս, որովհետև ժամանակ չունեմ:
Yes ch’yem galis, vorovhetev zhamanak ch’unem
 
 
 
 
¿Por qué no te quedas (tú)?
Ինչու՞ չես մնում:
Inch’u՞ ch’yes mnum
Aún tengo que trabajar.
Ես պետք է դեռ աշխատեմ:
Yes petk’ e derr ashkhatem
No me quedo porque aún tengo que trabajar.
Ես չեմ մնում, որովհետև ես պետք է դեռ աշխատեմ:
Yes ch’yem mnum, vorovhetev yes petk’ e derr ashkhatem
 
 
 
 
¿Por qué se va (usted) ya?
Ինչու՞ եք արդեն գնում:
Inch’u՞ yek’ arden gnum
Estoy cansado /-a.
Ես հոգնած եմ:
Yes hognats yem
Me voy porque estoy cansado /-a.
Ես գնում եմ, որովհետև հոգնած եմ:
Yes gnum yem, vorovhetev hognats yem
 
 
 
 
¿Por qué se va (usted) ya?
Ինչու՞ եք արդեն գնում:
Inch’u՞ yek’ arden gnum
Ya es tarde.
Արդեն ուշ է:
Arden ush e
Me voy porque ya es tarde.
Ես գնում եմ, որովհետև արդեն ուշ է:
Yes gnum yem, vorovhetev arden ush e
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80 | Compre el libro!  | Free Android app | Free iPhone app

¿Lengua materna = emocional, idioma extranjero = racional?

Al aprender otro idioma estamos estimulando nuestro cerebro. Nuestro pensamiento cambia con el aprendizaje. Nos hacemos más creativos y flexibles. Los razonamientos difíciles se vuelven menos arduos para las personas que hablan varios idiomas. La memoria se ejercita aprendiendo. Cuanto más aprendemos, mejor funciona. Las personas que han aprendido lenguas aprenden otras cosas más rápidamente. Están en condiciones de concentrarse más y mejor en un tema particular. Así resuelven los problemas con mayor celeridad. Las personas multilingües tienen por eso mayor poder de decisión. Pero cómo se deciden depende asimismo de las lenguas. Las lenguas con las que pensamos influyen en nuestras resoluciones. Los científicos han realizado experimentos e investigaciones con varias personas. Todos los individuos del experimento eran bilingües. Además de su lengua natal hablaban alguna otra lengua. En el experimento, estas personas tenían que responder una pregunta. La pregunta estaba relacionada con la solución de un problema. Los sujetos del estudio tenían que decidirse entre dos alternativas. Una de las opciones era claramente más arriesgada que la otra. Cada individuo debía responder la pregunta en los dos idiomas. ¡Y las respuestas cambiaban cuando los idiomas también lo hacían! Cuando usaban su lengua materna, los individuos preferían optar por el riesgo. En cambio, cuando se expresaban en la otra lengua escogían la opción más segura. Tras este experimento, los sujetos del estudio tuvieron todavía que hacer apuestas. También entonces se hizo visible una clara diferencia. Cuando apostaban en la lengua que no era la materna se mostraban más prudentes. Los investigadores creen que estamos más concentrados cuando hablamos en idiomas diferentes al materno. Entonces tomamos las decisiones de forma racional, no emocional…

Sobre los idiomas

El indonesio es una lengua hablada por más de 160 millones de personas, de las cuales 30 millones son hablantes nativos. Esto es debido al hecho de que viven 500 grupos étnicos diferentes en Indonesia, un país que cuenta con 250 idiomas distintos divididos en diferentes dialectos. Una variedad lingüística de este tamaño suele acabar generando problemas, por lo que se ha implementado el uso del indonesio como lengua franca, y se enseña en las escuelas junto con el idioma nativo de la región. Pertenece a las lenguas austronesias.

Está estrechamente relacionado con el malaio, tal es así que se consideran prácticamente idénticos. Aprender indonesio tiene muchas ventajas. Por ejemplo, sus normas gramaticales no son muy complicadas. Su ortografía también es bastante sencilla, y su pronunciación se basa su escritura. Muchas palabras indonesias vienen de otros idiomas, lo que hace que sea aún más fácil de aprender. Además, ¡el indonesio se convertirá pronto en uno de los idiomas más importantes del mundo!

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80 | Compre el libro!  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - armenio para principiantes