Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   ουρντού   >   Πίνακας περιεχομένων


68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

 


‫68 [اڑسٹھ]‬

‫بڑا – چھوٹا‬

 

 
μεγάλο και μικρό
‫بڑا اور چھوٹا‬
bara aur chhota
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος.
‫ہاتھی بڑا ہے -‬
hathi bara hai -
Το ποντίκι είναι μικρό.
‫چوہا چھوٹا ہے -‬
chooha chhota hai -
 
 
 
 
σκοτεινός και φωτεινός
‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬
andhera ujaal ( roshan )
Η νύχτα είναι σκοτεινή.
‫رات اندھیری ہے -‬
raat andheri hai -
Η μέρα είναι φωτεινή.
‫دن روشن ہے -‬
din roshan hai -
 
 
 
 
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία)
‫بوڑھا اور جوان‬
boorha aur jawan
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος.
‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬
hamaray dada bohat boorhay hain -
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος.
‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬
sattar saal pehlay woh jawan thay -
 
 
 
 
όμορφος και άσχημος
‫خوبصورت اور بدصورت‬
khobsorat aur badsoorat
Η πεταλούδα είναι όμορφη.
‫تتلی خوبصورت ہے -‬
titlee khobsorat hai -
Η αράχνη είναι άσχημη.
‫مکڑی بدصورت ہے -‬
makri badsoorat hai -
 
 
 
 
χοντρός και αδύνατος
‫موٹا اور دبلا‬
mota aur dubla
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή.
‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬
so kilo ki aurat mouti hoti hai -
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος.
‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬
pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
 
 
 
 
ακριβό και φτηνό
‫مہنگا اور سستا‬
mehanga aur sasta
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό.
‫گاڑی مہنگی ہے -‬
gaari mehngi hai -
Η εφημερίδα είναι φτηνή.
‫اخبار سستا ہے -‬
akhbar sasta hai -
 
 
 
 


Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - ουρντού για αρχάριους