24 [είκοσι τέσσερα] |
Ραντεβού
|
![]() |
24 [چوبیس] |
||
ملاقات
|
Έχασες το λεωφορείο;
|
کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
|
||
Σε περίμενα μισή ώρα.
|
میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
|
||
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
|
کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
| ||
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
|
اگلی دفعہ وقت پر آنا
agli dafaa waqt par aana
|
||
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
|
اگلی دفعہ ٹیکسی لینا
agli dafaa taxy lena
|
||
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
|
اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا
agli dafaa chhatri sath laa na
| ||
Αύριο έχω ρεπό.
|
کل میں فارغ ہوں
kal mein farigh hon
|
||
Θα συναντηθούμε αύριο;
|
کیا کل ہم ملیں گے؟
kya kal hum milein?
|
||
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
|
معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے
maaf karna, kal mumkin nahi hai
| ||
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
|
اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
|
||
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
|
یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟
ya tum kisi se mil rahay ho?
|
||
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
|
میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
| ||
Πάμε για πικνίκ;
|
کیا ہم پکنک پر چلیں؟
kya picnic par chalein?
|
||
Πάμε στην παραλία;
|
کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟
kya saahil samandar par chalein?
|
||
Πάμε στο βουνό;
|
کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟
kya pahoron par chalein?
| ||
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
|
میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا
mein tumhen daftar se le lon ga
|
||
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
|
میں تمھیں گھر سے لے لوں گا
mein tumhen ghar se le lon ga
|
||
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
|
میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا
mein tumhen bas stop se le lon ga
| ||
Συμβουλές για την εκμάθηση ξένων γλωσσώνΤο να μάθεις μια ξένη γλώσσα είναι πάντα κοπιαστικό. Η προφορά, η γραμματική και το λεξιλόγιο απαιτούν πειθαρχία. Υπάρχουν όμως διάφορες πρακτικές που κάνουν την εκμάθηση ευκολότερη! Αρχικά είναι σημαντικό να έχετε θετική σκέψη. Να χαίρεστε για τη νέα γλώσσα και τις νέες εμπειρίες! Θεωρητικά, δεν έχει σημασία με τι θα αρχίσετε. Διαλέξτε ένα θέμα που σας ενδιαφέρει ιδιαίτερα. Είναι σημαντικό να εστιάσετε πρώτα στην ακουστική και στην ομιλία. Μετά θα ακολουθήσουν η γραφή και η ανάγνωση κειμένων. Βρείτε ένα σύστημα που ταιριάζει σε εσάς και στην καθημερινότητά σας. Μπορείτε να μαθαίνετε τα επίθετα μαζί με τα αντίθετά τους. Ή να γεμίσετε τους τοίχους του διαμερίσματός σας με αφίσες με λεξιλόγιο. Την ώρα που αθλείστε ή βρίσκεστε στο αυτοκίνητο μπορείτε να μελετάτε με ακουστικά αρχεία. Αν κάποιο θέμα σας πέφτει πολύ δύσκολο, διακόψτε. Κάντε ένα διάλειμμα ή μάθετε κάτι άλλο! Με αυτό τον τρόπο δεν θα βαρεθείτε την νέα ξένη γλώσσα. Είναι διασκεδαστικό να λύνει κανείς σταυρόλεξα στη νέα ξένη γλώσσα. Οι ξενόγλωσσες ταινίες είναι μια καλή εναλλακτική. Διαβάζοντας ξενόγλωσσες εφημερίδες μπορείτε να μάθετε πολλά για τη χώρα και τους ανθρώπους. Στο διαδίκτυο υπάρχουν πολλές ασκήσεις που μπορείτε να κάνετε συμπληρωματικά. Επίσης αναζητήστε φίλους που έχουν και αυτοί όρεξη για ξένες γλώσσες. Μην μελετάτε ποτέ νέα πράγματα μεμονωμένα, αλλά πάντα σε σχέση με τα συμφραζόμενα. Κάντε τακτικά επαναλήψεις! Έτσι ο εγκέφαλος σας θα μπορεί να αφομοιώσει καλά την ύλη. Όσοι δεν αντέχουν άλλη θεωρία, ας ετοιμάσουν βαλίτσες! Ο καλύτερος τρόπος για να μάθεις μια γλώσσα είναι μαζί με άτομα που την μιλούν ωςμητρική. Μπορείτε να κρατήσετε ημερολόγιο με τις εμπειρίες του ταξιδιού. Αλλά το πιο σημαντικό είναι: Μην τα παρατάτε ποτέ! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 ελληνικά - ουρντού για αρχάριους
|