Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   νορβηγικά   >   Πίνακας περιεχομένων


26 [είκοσι έξι]

Στη φύση

 


26 [tjueseks]

Ute i naturen

 

 

 Κάντε κλικ στο κείμενο! arrow
  
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
 
 
 
 
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
 
 
 
 
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
 
 
 
 
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
 
 
 
 
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
 
 
 
 
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
 
 
 
 


Γλώσσες και παροιμίες!

Σε κάθε γλώσσα υπάρχουν παροιμίες. Οι παροιμίες αποτελούν ένα σημαντικό μέρος της εθνικής ταυτότητας. Στους παροιμίες φαίνονται οι αξίες και τα πρότυπα ενός λαού. Η σύνταξή τους είναι παντού γνωστή και σταθερή, επομένως δεν αλλάζουν. Οι παροιμίες είναι συνήθως σύντομες και περιεκτικές φράσεις. Συχνά περιέχουν μεταφορικές εκφράσεις. Πολλές παροιμίες μοιάζουν με ποίημα. Οι περισσότερες παροιμίες μας δίνουν συμβουλές ή δείχνουν κανόνες συμπεριφοράς. Μερικές ασκούν, όμως, και καθαρή κριτική. Επίσης, οι παροιμίες συχνά χρησιμοποιούν στερεότυπα. Πρόκειται λοιπόν για τυπικά χαρακτηριστικά άλλων χωρών ή λαών. Οι παροιμίες έχουν μακροχρόνια παράδοση. Ήδη ο Αριστοτέλης τις επαινούσε ως μικρά φιλοσοφικά κομμάτια. Μπορούν να διαμορφώσουν σημαντικά την ρητορική και την λογοτεχνία. Το ιδιαίτερο με αυτές είναι ότι μένουν πάντα επίκαιρες. Στη γλωσσολογία υπάρχει ένας ξεχωριστός τομέας που ασχολείται με αυτές. Πολλές παροιμίες υπάρχουν σε πολλές γλώσσες. Έτσι μπορούν να είναι λεξιλογικά πανομοιότυπες. Σ' αυτήν την περίπτωση, χρησιμοποιούνται οι ίδιες λέξεις σε διαφορετικές γλώσσες. Σκυλί που γαβγίζει δε δαγκώνει, Perro que ladra no muerde. (ΕΛ-ES) Άλλες παροιμίες μοιάζουν στη σημασία. Δηλαδή η ίδια σημασία μεταδίδεται με άλλες λέξεις. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Οι παροιμίες μας βοηθούν να κατανοούμε άλλους λαούς και πολιτισμούς. Οι πιο ενδιαφέρουσες παροιμίες είναι αυτές που υπάρχουν σε όλο τον κόσμο. Ασχολούνται με τα ‘μεγάλα’ θέματα της ανθρώπινης ζωής. Επομένως, αυτές οι παροιμίες μιλούν για εμπειρίες που έχει όλος ο κόσμος. Δείχνουν ότι όλοι μοιάζουμε- ανεξάρτητα από το ποιά γλώσσα μιλάμε!

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - νορβηγικά για αρχάριους