45 [σαράντα πέντε] |
Στο σινεμά
|
![]() |
45 [خمسة وأربعون] |
||
فى السينما
|
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
|
نريد الذهاب إلى السينما.
nrid aldhahab 'iilaa alsaynama.
|
||
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
|
اليوم يعرض فيلم جيد.
aliyawm yuearid film jaydan.
|
||
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
|
الفيلم جديد تماما.
alfilam jadid tamama.
| ||
Πού είναι το ταμείο;
|
أين شباك التذاكر؟
ayn shibak altadhakur?
|
||
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
|
هل هناك مقاعد شاغرة؟
hl hunak maqaeid shaghr?
|
||
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
|
كم تكلف تذكرة الدخول؟
km tukalaf tadhkirat aldukhul?
| ||
Πότε αρχίζει η προβολή;
|
متى يبدأ العرض؟
mtaa yabda alearda?
|
||
Πόσο διαρκεί η ταινία;
|
كم يدوم الفيلم؟
km yadawm alfilam?
|
||
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
|
أيمكن حجز بطاقات دخول؟
ayamakin hajz bitaqat dukhulan?
| ||
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
|
أريد أن أجلس في الخلف.
arid 'an 'ajlis fi alkhilaf.
|
||
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
|
أريد أن أجلس في الأمام.
arid 'an 'ajlis fi al'amaama.
|
||
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
|
أريد أن أجلس في الوسط.
arid 'an 'ajlis fi alwusta.
| ||
Η ταινία είχε αγωνία.
|
كان الفيلم مشوقاً.
kan alfilm mshwqaan.
|
||
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
|
لم يكن الفيلم مملاً.
lam yakun alfilm mmlaan.
|
||
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
|
لكن كتاب الفيلم كان أفضل.
lkuna kitab alfilm kan 'afdal.
| ||
Πώς ήταν η μουσική;
|
كيف كانت الموسيقى؟
kif kanat almusiqaa؟
|
||
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
|
كيف كان الممثلون؟
kif kan almumathiluna?
|
||
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
|
أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟
akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjlizit?
| ||
Γλώσσα και ΜουσικήΗ μουσική είναι ένα παγκόσμιο φαινόμενο. Όλοι οι λαοί της γης παράγουν μουσική. Και η μουσική γίνεται κατανοητή σε όλους τους πολιτισμούς. Αυτό το έχει αποδείξει μια επιστημονική μελέτη. Για αυτό τον σκοπό έβαλαν μια απομονωμένη φυλή ανθρώπων να ακούσει δυτική μουσική. Αυτή η αφρικανική φυλή δεν είχε καμία πρόσβαση στον σύγχρονο κόσμο. Παρόλα αυτά, καταλάβαινε αν τραγούδια που άκουγε ήταν λυπηρά ή χαρούμενα. Η αιτία αυτού του φαινομένου δεν έχει ακόμα ερευνηθεί. Όμως η μουσική φαίνεται να είναι μια γλώσσα χωρίς σύνορα. Και με κάποιον τρόπο όλοι έχουμε μάθει να την ερμηνεύουμε σωστά. Πάντως η μουσική χρησιμεύει στην ανάπτυξη. Το ότι την καταλαβαίνουμε παρόλα αυτά, σχετίζεται με την γλώσσα μας. Διότι η μουσική και η γλώσσα συνάδουν. Το μυαλό τις επεξεργάζεται με τον ίδιο τρόπο. Επίσης, λειτουργούν με παρόμοιο τρόπο. Και τα δύο συνδυάζουν τόνους και ήχους σύμφωνα με ορισμένους κανόνες. Ακόμη και τα βρέφη μπορούν να καταλάβουν την μουσική, κάτι που έμαθαν από την κοιλιά. Εκεί ακούν την μελωδία της γλώσσας της μητέρας τους. Έτσι όταν έρθουν στον κόσμο, μπορούν και καταλαβαίνουν τη μουσική. Θα μπορούσε να πει κανείς ότι η μουσική μιμείται τη μελωδία της γλώσσας. Η έκφραση των συναισθημάτων γίνεται στην γλώσσα και στην μουσική μέσω της ταχύτητας. Οι γνώσεις μας στην γλώσσα μας βοηθούν στην κατανόηση των συναισθήματων στην μουσική. Και αντίστροφα, οι άνθρωποι με ταλέντο στη μουσική συχνά μαθαίνουν ξένες γλώσσες πιο εύκολα. Πολλοί μουσικοί απμνημονεύουν μία γλώσσα σαν μελωδία. Έτσι μπορούν να θυμούνται την γλώσσα καλύτερα. Είναι ενδιαφέρον ότι τα νανουρίσματα σε όλον τον κόσμο ακούγονται το ίδιο. Αυτό αποδεικνύει, πόσο διεθνής είναι η γλώσσα της μουσικής. Και ίσως είναι η ωραιότερη γλώσσα από όλες... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 ελληνικά - αραβικά για αρχάριους
|