goethe-verlag-logo
  • Startseite
  • Lernen
  • Sprachführer
  • Wortschatz
  • Alphabet
  • Tests
  • Apps
  • Video
  • Bücher
  • Spiele
  • Schulen
  • Radio
  • Lehrer
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Nachricht

Wenn Sie diese Lektion üben möchten, können Sie auf diese Sätze klicken, um Buchstaben anzuzeigen oder auszublenden.

Sprachführer

Startseite > www.goethe-verlag.com > Deutsch > 日本語 > Inhaltsverzeichnis
Ich spreche…
flag DE Deutsch
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ich will lernen…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Zurück
Vorherige Nächste
MP3 Über das Buch

87 [siebenundachtzig]

Vergangenheit der Modalverben 1

 

87 [八十七]@87 [siebenundachtzig]
87 [八十七]

87 [Hachijūshichi]
助詞の過去形1

joshi no kako katachi 1

 

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:
Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wir mussten die Blumen gießen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wir mussten die Wohnung aufräumen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wir mussten das Geschirr spülen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Musstet ihr die Rechnung bezahlen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Musstet ihr Eintritt bezahlen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Musstet ihr eine Strafe bezahlen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wer musste sich verabschieden?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wer musste früh nach Hause gehen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wer musste den Zug nehmen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wir wollten nicht lange bleiben.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wir wollten nichts trinken.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wir wollten nicht stören.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich wollte eben telefonieren.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich wollte ein Taxi bestellen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich wollte nämlich nach Haus fahren.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich dachte, du wolltest die Auskunft anrufen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich dachte, du wolltest eine Pizza bestellen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Wir mussten die Blumen gießen.
私_は   花_   水_   や_ね_   な_ま_ん   で_た   。   
w_t_s_i_a_h_   w_   h_n_   n_   m_z_   o   y_r_n_b_   n_r_m_s_n_e_h_t_.   
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
私__   花_   水_   や___   な____   で__   。   
w___________   w_   h___   n_   m___   o   y_______   n________________   
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
___   __   __   ____   _____   ___   _   
____________   __   ____   __   ____   _   ________   _________________   
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
  Wir mussten die Wohnung aufräumen.
私_は   ア_ー_を   掃_せ_ば   な_ま_ん   で_た   。   
w_t_s_i_a_h_   w_   a_ā_o   o   s_j_   s_n_b_   n_r_m_s_n_e_h_t_.   
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
私__   ア____   掃____   な____   で__   。   
w___________   w_   a____   o   s___   s_____   n________________   
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
___   _____   _____   _____   ___   _   
____________   __   _____   _   ____   ______   _________________   
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
  Wir mussten das Geschirr spülen.
私_は   食_を   洗_ね_   な_ま_ん   で_た   。   
w_t_s_i_a_h_   w_   s_o_k_   o   a_a_a_e_a   n_r_m_s_n_e_h_t_.   
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
私__   食__   洗___   な____   で__   。   
w___________   w_   s_____   o   a________   n________________   
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
___   ___   ____   _____   ___   _   
____________   __   ______   _   _________   _________________   
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
 
 
 
 
  Musstet ihr die Rechnung bezahlen?
君_は   請_書_   払_な_て_   な_な_っ_   の   ?   
k_m_t_c_i   w_   s_i_y_-_h_   o   h_r_w_n_k_t_   w_   n_r_n_k_t_a   n_?   
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
君__   請___   払_____   な_____   の   ?   
k________   w_   s_________   o   h___________   w_   n__________   n__   
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
___   ____   ______   ______   _   _   
_________   __   __________   _   ____________   __   ___________   ___   
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
  Musstet ihr Eintritt bezahlen?
君_は   入_料_   払_な_て_   な_な_っ_   の   ?   
k_m_t_c_i   w_   n_ū_ō_r_ō   o   h_r_w_n_k_t_   w_   n_r_n_k_t_a   n_?   
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
君__   入___   払_____   な_____   の   ?   
k________   w_   n________   o   h___________   w_   n__________   n__   
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
___   ____   ______   ______   _   _   
_________   __   _________   _   ____________   __   ___________   ___   
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
  Musstet ihr eine Strafe bezahlen?
君_は   罰_を   払_な_て_   な_な_っ_   の   ?   
k_m_t_c_i   w_   b_k_i_   o   h_r_w_n_k_t_   w_   n_r_n_k_t_a   n_?   
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
君__   罰__   払_____   な_____   の   ?   
k________   w_   b_____   o   h___________   w_   n__________   n__   
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
___   ___   ______   ______   _   _   
_________   __   ______   _   ____________   __   ___________   ___   
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
 
 
 
 
  Wer musste sich verabschieden?
別_を   告_ね_   な_な_っ_   の_   誰_す   か   ?   
w_k_r_   o   t_u_e_e_a   n_r_n_k_t_a   n_   w_   d_r_d_s_   k_?   
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
別__   告___   な_____   の_   誰__   か   ?   
w_____   o   t________   n__________   n_   w_   d_______   k__   
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
___   ____   ______   __   ___   _   _   
______   _   _________   ___________   __   __   ________   ___   
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
  Wer musste früh nach Hause gehen?
早_   家_   帰_ね_   な_な_っ_   の_   誰_す   か   ?   
h_y_k_   i_   n_   k_e_a_e_a   n_r_n_k_t_a   n_   w_   d_r_d_s_   k_?   
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
早_   家_   帰___   な_____   の_   誰__   か   ?   
h_____   i_   n_   k________   n__________   n_   w_   d_______   k__   
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
__   __   ____   ______   __   ___   _   _   
______   __   __   _________   ___________   __   __   ________   ___   
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
  Wer musste den Zug nehmen?
列_で   行_ね_   な_な_っ_   の_   誰_す   か   ?   
r_s_h_   d_   i_a_e_a   n_r_n_k_t_a   n_   w_   d_r_d_s_   k_?   
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
列__   行___   な_____   の_   誰__   か   ?   
r_____   d_   i______   n__________   n_   w_   d_______   k__   
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
___   ____   ______   __   ___   _   _   
______   __   _______   ___________   __   __   ________   ___   
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
 
 
 
 
  Wir wollten nicht lange bleiben.
私_は   あ_り   長_   と_ま_   つ_り_   あ_ま_ん   で_た   。   
w_t_s_i_a_h_   w_   a_a_i   n_g_k_   t_d_m_r_   t_u_o_i   w_   a_i_a_e_d_s_i_a_   
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
私__   あ__   長_   と___   つ___   あ____   で__   。   
w___________   w_   a____   n_____   t_______   t______   w_   a_______________   
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
___   ___   __   ____   ____   _____   ___   _   
____________   __   _____   ______   ________   _______   __   ________________   
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
  Wir wollten nichts trinken.
私_は   何_   飲_た_   あ_ま_ん   で_た   。   
w_t_s_i_a_h_   w_   n_n_   m_   n_m_t_k_   a_i_a_e_d_s_i_a_   
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
私__   何_   飲___   あ____   で__   。   
w___________   w_   n___   m_   n_______   a_______________   
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
___   __   ____   _____   ___   _   
____________   __   ____   __   ________   ________________   
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
  Wir wollten nicht stören.
私_は   邪_す_   つ_り_   あ_ま_ん   で_た   。   
w_t_s_i_a_h_   w_   j_m_   s_r_   t_u_o_i   w_   a_i_a_e_d_s_i_a_   
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
私__   邪___   つ___   あ____   で__   。   
w___________   w_   j___   s___   t______   w_   a_______________   
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
___   ____   ____   _____   ___   _   
____________   __   ____   ____   _______   __   ________________   
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
 
 
 
 
  Ich wollte eben telefonieren.
ち_う_   電_を   し_か_た   と_ろ   で_   。   
c_ō_o   d_n_a   o   s_i_a_a_t_   t_k_r_d_s_.   
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
ち___   電__   し____   と__   で_   。   
c____   d____   o   s_________   t__________   
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
____   ___   _____   ___   __   _   
_____   _____   _   __________   ___________   
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
  Ich wollte ein Taxi bestellen.
タ_シ_を   呼_   つ_り   で_た   。   
t_k_s_ī   o   y_b_   t_u_o_i_e_h_t_.   
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
takushī o yobu tsumorideshita.
タ____   呼_   つ__   で__   。   
t______   o   y___   t______________   
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
takushī o yobu tsumorideshita.
_____   __   ___   ___   _   
_______   _   ____   _______________   
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
takushī o yobu tsumorideshita.
  Ich wollte nämlich nach Haus fahren.
な_な_   運_し_   家_   帰_た_っ_   の_   。   
n_z_n_r_   u_t_n   s_i_e   i_   n_   k_e_i_a_a_t_n_d_.   
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
な___   運___   家_   帰_____   の_   。   
n_______   u____   s____   i_   n_   k________________   
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
____   ____   __   ______   __   _   
________   _____   _____   __   __   _________________   
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
 
 
 
 
  Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen.
あ_た_   奥_ん_   電_す_   も_だ_   、   私_   思_て   い_し_   。   
a_a_a   g_   o_u_a_   n_   d_n_a   s_r_   m_n_d_   t_,   w_t_s_i   w_   o_o_t_   i_a_h_t_.   
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
あ___   奥___   電___   も___   、   私_   思__   い___   。   
a____   g_   o_____   n_   d____   s___   m_____   t__   w______   w_   o_____   i________   
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
____   ____   ____   ____   _   __   ___   ____   _   
_____   __   ______   __   _____   ____   ______   ___   _______   __   ______   _________   
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
  Ich dachte, du wolltest die Auskunft anrufen.
あ_た_   案_サ_ビ_に   電_す_   も_だ_   、   私_   思_て   い_し_   。   
a_a_a   w_   a_'_a_   s_   -   b_s_   n_   d_n_a   s_r_   m_n_d_   t_,   w_t_s_i   w_   o_o_t_   i_a_h_t_.   
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
あ___   案______   電___   も___   、   私_   思__   い___   。   
a____   w_   a_____   s_   -   b___   n_   d____   s___   m_____   t__   w______   w_   o_____   i________   
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
____   _______   ____   ____   _   __   ___   ____   _   
_____   __   ______   __   _   ____   __   _____   ____   ______   ___   _______   __   ______   _________   
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
  Ich dachte, du wolltest eine Pizza bestellen.
あ_た_   ピ_を   注_す_   つ_り   だ_   、   私_   思_て   い_し_   。   
a_a_a   w_   p_z_   o   c_ū_o_   s_r_   t_u_o_i_a   t_,   w_t_s_i   w_   o_o_t_   i_a_h_t_.   
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.
あ___   ピ__   注___   つ__   だ_   、   私_   思__   い___   。   
a____   w_   p___   o   c_____   s___   t________   t__   w______   w_   o_____   i________   
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.
____   ___   ____   ___   __   _   __   ___   ____   _   
_____   __   ____   _   ______   ____   _________   ___   _______   __   ______   _________   
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Die chinesische Sprache

Chinesisch ist die Sprache mit den meisten Sprechern weltweit. Eine einzige chinesische Sprache gibt es aber nicht. Es existieren mehrere chinesische Sprachen. Sie alle gehören zur Familie der sinotibetischen Sprachen. Insgesamt sprechen etwa 1,3 Milliarden Menschen Chinesisch. Die Mehrheit davon lebt in der Volksrepublik China und in Taiwan. Es gibt auch viele Länder mit chinesischsprachigen Minderheiten. Die größte chinesische Sprache ist das Hochchinesische. Diese standardisierte Hochsprache wird auch Mandarin genannt. Mandarin ist die offizielle Sprache der Volksrepublik China. Andere chinesische Sprachen werden oft nur als Dialekte bezeichnet. Auch in Taiwan und Singapur wird Mandarin gesprochen. Mandarin ist die Muttersprache von 850 Millionen Menschen. Es wird aber von fast allen chinesischsprachigen Menschen verstanden. Sprecher verschiedener Dialekte nutzen es deshalb zur Verständigung. Alle Chinesen haben eine gemeinsame Schrift. Die chinesische Schrift ist 4000 bis 5000 Jahre alt. Damit hat das Chinesische die längste literarische Tradition. Auch andere Kulturen Asiens haben die chinesische Schrift übernommen. Chinesische Schriftzeichen sind schwieriger als alphabetische Systeme. Das gesprochene Chinesisch ist aber nicht so kompliziert. Die Grammatik ist relativ schnell erlernbar. Deshalb können Lernende bald gute Fortschritte machen. Und immer mehr Menschen wollen Chinesisch lernen! Als Fremdsprache gewinnt es zunehmend an Bedeutung. Überall werden inzwischen Chinesisch-Kurse angeboten. Trauen auch Sie sich! Chinesisch wird die Sprache der Zukunft sein…

 




Downloads sind für den persönlichen Gebrauch, öffentliche Schulen oder nichtkommerzielle Zwecke KOSTENLOS.
LIZENZVEREINBARUNG | Fehler oder falsche Übersetzungen melden Sie bitte hier!
Impressum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber.
Alle Rechte vorbehalten. Kontakt

 

 

Weitere Sprachen
Click on a flag!
87 [siebenundachtzig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Vergangenheit der Modalverben 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Der einfache Weg, Fremdsprachen zu lernen.

Menü

  • Rechtliches
  • Datenschutzrichtlinie
  • Über uns
  • Bildnachweis

Links

  • Kontakt
  • Folgen Sie uns

Laden Sie unsere App herunter

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bitte warten…

MP3 herunterladen (.zip-Dateien)