goethe-verlag-logo
  • Startseite
  • Lernen
  • Sprachführer
  • Wortschatz
  • Alphabet
  • Tests
  • Apps
  • Video
  • Bücher
  • Spiele
  • Schulen
  • Radio
  • Lehrer
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Nachricht

Wenn Sie diese Lektion üben möchten, können Sie auf diese Sätze klicken, um Buchstaben anzuzeigen oder auszublenden.

Sprachführer

Startseite > www.goethe-verlag.com > Deutsch > ελληνικά > Inhaltsverzeichnis
Ich spreche…
flag DE Deutsch
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ich will lernen…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Zurück
Vorherige Nächste
MP3 Über das Buch

77 [siebenundsiebzig]

etwas begründen 3

 

77 [εβδομήντα επτά]@77 [siebenundsiebzig]
77 [εβδομήντα επτά]

77 [ebdomḗnta eptá]
Αιτιολογώ κάτι 3

Aitiologṓ káti 3

 

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:
Weitere Sprachen
Click on a flag!
Warum essen Sie die Torte nicht?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich muss abnehmen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich esse sie nicht, weil ich abnehmen muss.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Warum trinken Sie das Bier nicht?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich muss noch fahren.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich trinke es nicht, weil ich noch fahren muss.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Warum trinkst du den Kaffee nicht?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Er ist kalt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich trinke ihn nicht, weil er kalt ist.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Warum trinkst du den Tee nicht?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich habe keinen Zucker.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich trinke ihn nicht, weil ich keinen Zucker habe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Warum essen Sie die Suppe nicht?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich habe sie nicht bestellt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich esse sie nicht, weil ich sie nicht bestellt habe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Warum essen Sie das Fleisch nicht?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich bin Vegetarier.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich esse es nicht, weil ich Vegetarier bin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Warum essen Sie die Torte nicht?
Γ_α_ί   δ_ν   τ_ώ_ε   τ_ν   τ_ύ_τ_;   
G_a_í   d_n   t_ṓ_e   t_n   t_ú_t_?   
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
Giatí den trṓte tēn toúrta?
Γ____   δ__   τ____   τ__   τ______   
G____   d__   t____   t__   t______   
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
Giatí den trṓte tēn toúrta?
_____   ___   _____   ___   _______   
_____   ___   _____   ___   _______   
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
Giatí den trṓte tēn toúrta?
  Ich muss abnehmen.
Π_έ_ε_   ν_   χ_σ_   κ_λ_.   
P_é_e_   n_   c_á_ō   k_l_.   
Πρέπει να χάσω κιλά.
Prépei na chásō kilá.
Π_____   ν_   χ___   κ____   
P_____   n_   c____   k____   
Πρέπει να χάσω κιλά.
Prépei na chásō kilá.
______   __   ____   _____   
______   __   _____   _____   
Πρέπει να χάσω κιλά.
Prépei na chásō kilá.
  Ich esse sie nicht, weil ich abnehmen muss.
Δ_ν   τ_ν   τ_ώ_   ε_ε_δ_   π_έ_ε_   ν_   χ_σ_   κ_λ_.   
D_n   t_n   t_ṓ_   e_e_d_   p_é_e_   n_   c_á_ō   k_l_.   
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
Δ__   τ__   τ___   ε_____   π_____   ν_   χ___   κ____   
D__   t__   t___   e_____   p_____   n_   c____   k____   
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
___   ___   ____   ______   ______   __   ____   _____   
___   ___   ____   ______   ______   __   _____   _____   
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
 
 
 
 
  Warum trinken Sie das Bier nicht?
Γ_α_ί   δ_ν   π_ν_τ_   τ_ν   μ_ύ_α_   
G_a_í   d_n   p_n_t_   t_n   m_ý_a_   
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
Giatí den pínete tēn mpýra?
Γ____   δ__   π_____   τ__   μ_____   
G____   d__   p_____   t__   m_____   
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
Giatí den pínete tēn mpýra?
_____   ___   ______   ___   ______   
_____   ___   ______   ___   ______   
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
Giatí den pínete tēn mpýra?
  Ich muss noch fahren.
Π_έ_ε_   ν_   ο_η_ή_ω   μ_τ_.   
P_é_e_   n_   o_ē_ḗ_ō   m_t_.   
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
Prépei na odēgḗsō metá.
Π_____   ν_   ο______   μ____   
P_____   n_   o______   m____   
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
Prépei na odēgḗsō metá.
______   __   _______   _____   
______   __   _______   _____   
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
Prépei na odēgḗsō metá.
  Ich trinke es nicht, weil ich noch fahren muss.
Δ_ν   τ_ν   π_ν_   ε_ε_δ_   π_έ_ε_   ν_   ο_η_ή_ω   μ_τ_.   
D_n   t_n   p_n_   e_e_d_   p_é_e_   n_   o_ē_ḗ_ō   m_t_.   
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
Δ__   τ__   π___   ε_____   π_____   ν_   ο______   μ____   
D__   t__   p___   e_____   p_____   n_   o______   m____   
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
___   ___   ____   ______   ______   __   _______   _____   
___   ___   ____   ______   ______   __   _______   _____   
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
 
 
 
 
  Warum trinkst du den Kaffee nicht?
Γ_α_ί   δ_ν   π_ν_ι_   τ_ν   κ_φ_;   
G_a_í   d_n   p_n_i_   t_n   k_p_é_   
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
Giatí den píneis ton kaphé?
Γ____   δ__   π_____   τ__   κ____   
G____   d__   p_____   t__   k_____   
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
Giatí den píneis ton kaphé?
_____   ___   ______   ___   _____   
_____   ___   ______   ___   ______   
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
Giatí den píneis ton kaphé?
  Er ist kalt.
Ε_ν_ι   κ_ύ_ς_   
E_n_i   k_ý_s_   
Είναι κρύος.
Eínai krýos.
Ε____   κ_____   
E____   k_____   
Είναι κρύος.
Eínai krýos.
_____   ______   
_____   ______   
Είναι κρύος.
Eínai krýos.
  Ich trinke ihn nicht, weil er kalt ist.
Δ_ν   τ_ν   π_ν_   ε_ε_δ_   ε_ν_ι   κ_ύ_ς_   
D_n   t_n   p_n_   e_e_d_   e_n_i   k_ý_s_   
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
Δ__   τ__   π___   ε_____   ε____   κ_____   
D__   t__   p___   e_____   e____   k_____   
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
___   ___   ____   ______   _____   ______   
___   ___   ____   ______   _____   ______   
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
 
 
 
 
  Warum trinkst du den Tee nicht?
Γ_α_ί   δ_ν   π_ν_ι_   τ_   τ_ά_;   
G_a_í   d_n   p_n_i_   t_   t_á_?   
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
Giatí den píneis to tsái?
Γ____   δ__   π_____   τ_   τ____   
G____   d__   p_____   t_   t____   
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
Giatí den píneis to tsái?
_____   ___   ______   __   _____   
_____   ___   ______   __   _____   
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
Giatí den píneis to tsái?
  Ich habe keinen Zucker.
Δ_ν   έ_ω   ζ_χ_ρ_.   
D_n   é_h_   z_c_a_ē_   
Δεν έχω ζάχαρη.
Den échō zácharē.
Δ__   έ__   ζ______   
D__   é___   z_______   
Δεν έχω ζάχαρη.
Den échō zácharē.
___   ___   _______   
___   ____   ________   
Δεν έχω ζάχαρη.
Den échō zácharē.
  Ich trinke ihn nicht, weil ich keinen Zucker habe.
Δ_ν   τ_   π_ν_   ε_ε_δ_   δ_ν   έ_ω   ζ_χ_ρ_.   
D_n   t_   p_n_   e_e_d_   d_n   é_h_   z_c_a_ē_   
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
Δ__   τ_   π___   ε_____   δ__   έ__   ζ______   
D__   t_   p___   e_____   d__   é___   z_______   
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
___   __   ____   ______   ___   ___   _______   
___   __   ____   ______   ___   ____   ________   
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
 
 
 
 
  Warum essen Sie die Suppe nicht?
Γ_α_ί   δ_ν   τ_ώ_ε   τ_ν   σ_ύ_α_   
G_a_í   d_n   t_ṓ_e   t_n   s_ú_a_   
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
Giatí den trṓte tēn soúpa?
Γ____   δ__   τ____   τ__   σ_____   
G____   d__   t____   t__   s_____   
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
Giatí den trṓte tēn soúpa?
_____   ___   _____   ___   ______   
_____   ___   _____   ___   ______   
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
Giatí den trṓte tēn soúpa?
  Ich habe sie nicht bestellt.
Δ_ν   τ_ν   π_ρ_γ_ε_λ_.   
D_n   t_n   p_r_n_e_l_.   
Δεν την παρήγγειλα.
Den tēn parḗngeila.
Δ__   τ__   π__________   
D__   t__   p__________   
Δεν την παρήγγειλα.
Den tēn parḗngeila.
___   ___   ___________   
___   ___   ___________   
Δεν την παρήγγειλα.
Den tēn parḗngeila.
  Ich esse sie nicht, weil ich sie nicht bestellt habe.
Δ_ν   τ_ν   τ_ώ_   ε_ε_δ_   δ_ν   τ_ν   π_ρ_γ_ε_λ_.   
D_n   t_n   t_ṓ_   e_e_d_   d_n   t_n   p_r_n_e_l_.   
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
Δ__   τ__   τ___   ε_____   δ__   τ__   π__________   
D__   t__   t___   e_____   d__   t__   p__________   
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
___   ___   ____   ______   ___   ___   ___________   
___   ___   ____   ______   ___   ___   ___________   
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
 
 
 
 
  Warum essen Sie das Fleisch nicht?
Γ_α_ί   δ_ν   τ_ώ_ε   τ_   κ_έ_ς_   
G_a_í   d_n   t_ṓ_e   t_   k_é_s_   
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
Giatí den trṓte to kréas?
Γ____   δ__   τ____   τ_   κ_____   
G____   d__   t____   t_   k_____   
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
Giatí den trṓte to kréas?
_____   ___   _____   __   ______   
_____   ___   _____   __   ______   
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
Giatí den trṓte to kréas?
  Ich bin Vegetarier.
Ε_μ_ι   χ_ρ_ο_ά_ο_.   
E_m_i   c_o_t_p_á_o_.   
Είμαι χορτοφάγος.
Eímai chortophágos.
Ε____   χ__________   
E____   c____________   
Είμαι χορτοφάγος.
Eímai chortophágos.
_____   ___________   
_____   _____________   
Είμαι χορτοφάγος.
Eímai chortophágos.
  Ich esse es nicht, weil ich Vegetarier bin.
Δ_ν   τ_   τ_ώ_   ε_ε_δ_   ε_μ_ι   χ_ρ_ο_ά_ο_.   
D_n   t_   t_ṓ_   e_e_d_   e_m_i   c_o_t_p_á_o_.   
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
Δ__   τ_   τ___   ε_____   ε____   χ__________   
D__   t_   t___   e_____   e____   c____________   
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
___   __   ____   ______   _____   ___________   
___   __   ____   ______   _____   _____________   
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Eine Sprache, viele Varietäten

Auch wenn wir nur eine Sprache sprechen, sprechen wir viele Sprachen. Denn keine Sprache ist ein in sich geschlossenes System. In jeder Sprache zeigen sich viele verschiedene Dimensionen. Sprache ist ein lebendiges Konstrukt. Sprecher orientieren sich immer an ihren Gesprächspartnern. Deshalb variieren Menschen die Sprache, die sie sprechen. Diese Varietäten zeigen sich in verschiedenen Formen. Jede Sprache hat zum Beispiel eine Geschichte. Sie hat sich verändert und wird sich auch weiter verändern. Das erkennt man daran, dass alte Menschen anders sprechen als junge. Auch gibt es in den meisten Sprachen verschiedene Dialekte. Viele Dialektsprecher können sich aber ihrer Umgebung anpassen. In bestimmten Situationen sprechen sie die Standardsprache. Verschiedene gesellschaftliche Gruppen haben verschiedene Sprachen. Die Jugendsprache oder die Jägersprache sind Beispiele hierfür. Im Beruf sprechen die meisten Menschen anders als zu Hause. Viele nutzen bei der Arbeit auch eine Fachsprache. Unterschiede zeigen sich auch in mündlicher und schriftlicher Sprache. Gesprochene Sprache ist meist sehr viel einfacher als geschriebene. Dieser Unterschied kann sehr groß sein. Das ist der Fall, wenn sich Schriftsprachen lange nicht verändern. Sprecher müssen dann erst lernen, die Sprache schriftlich zu nutzen. Oft unterscheidet sich auch die Sprache von Frauen und Männern. In westlichen Gesellschaften ist dieser Unterschied nicht sehr groß. Es gibt aber Länder, in denen Frauen ganz anders sprechen als Männer. In manchen Kulturen hat auch Höflichkeit eigene sprachliche Formen. Sprechen ist also gar nicht so leicht! Wir müssen dabei auf viele verschiedene Dinge gleichzeitig achten…

 




Downloads sind für den persönlichen Gebrauch, öffentliche Schulen oder nichtkommerzielle Zwecke KOSTENLOS.
LIZENZVEREINBARUNG | Fehler oder falsche Übersetzungen melden Sie bitte hier!
Impressum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber.
Alle Rechte vorbehalten. Kontakt

 

 

Weitere Sprachen
Click on a flag!
77 [siebenundsiebzig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
etwas begründen 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Der einfache Weg, Fremdsprachen zu lernen.

Menü

  • Rechtliches
  • Datenschutzrichtlinie
  • Über uns
  • Bildnachweis

Links

  • Kontakt
  • Folgen Sie uns

Laden Sie unsere App herunter

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bitte warten…

MP3 herunterladen (.zip-Dateien)