goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > қазақша > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme modalnih glagola 1

 

87 [сексен жеті]@87 [osamdeset i sedam]
87 [сексен жеті]

87 [seksen jeti]
Модальді етістіктің өткен шағы 1

Modaldi etistiktiñ ötken şağı 1

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Mi morasmo zaliti cvijeće.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi morasmo pospremiti stan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi morasmo oprati posuđe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moraste li vi platiti račun?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moraste li vi platiti ulaz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moraste li vi platiti kaznu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko se moraše oprostiti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko moraše ići ranije kući?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko moraše uzeti voz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ne htjedosmo ništa piti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ne htjedosmo smetati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja htjedoh upravo telefonirati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja htjedoh naime ići kući.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Mi morasmo zaliti cvijeće.
Б_з   г_л_е_д_   с_ғ_р_ғ_   т_і_   е_і_.   
B_z   g_l_e_d_   s_ğ_r_ğ_   t_i_   e_i_.   
Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік.
Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
Б__   г_______   с_______   т___   е____   
B__   g_______   s_______   t___   e____   
Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік.
Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
___   ________   ________   ____   _____   
___   ________   ________   ____   _____   
Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік.
Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
  Mi morasmo pospremiti stan.
Б_з   п_т_р_і   ж_н_у_а   т_і_   е_і_.   
B_z   p_t_r_i   j_n_w_a   t_i_   e_i_.   
Біз пәтерді жинауға тиіс едік.
Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
Б__   п______   ж______   т___   е____   
B__   p______   j______   t___   e____   
Біз пәтерді жинауға тиіс едік.
Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
___   _______   _______   ____   _____   
___   _______   _______   ____   _____   
Біз пәтерді жинауға тиіс едік.
Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
  Mi morasmo oprati posuđe.
Б_з   ы_ы_   ж_у_а   т_і_.   
B_z   ı_ı_   j_w_a   t_i_.   
Біз ыдыс жууға тиіс.
Biz ıdıs jwwğa tïis.
Б__   ы___   ж____   т____   
B__   ı___   j____   t____   
Біз ыдыс жууға тиіс.
Biz ıdıs jwwğa tïis.
___   ____   _____   _____   
___   ____   _____   _____   
Біз ыдыс жууға тиіс.
Biz ıdıs jwwğa tïis.
 
 
 
 
  Moraste li vi platiti račun?
С_н_е_   ш_т_ы   т_л_у_е   т_і_   п_   е_і_д_р_   
S_n_e_   ş_t_ı   t_l_w_e   t_i_   p_   e_i_d_r_   
Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер?
Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
С_____   ш____   т______   т___   п_   е_______   
S_____   ş____   t______   t___   p_   e_______   
Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер?
Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
______   _____   _______   ____   __   ________   
______   _____   _______   ____   __   ________   
Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер?
Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
  Moraste li vi platiti ulaz?
С_н_е_г_   к_р_   а_ы_ы_   т_л_у_е   т_р_   к_л_і   м_?   
S_n_e_g_   k_r_   a_ı_ı_   t_l_w_e   t_r_   k_l_i   m_?   
Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме?
Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
С_______   к___   а_____   т______   т___   к____   м__   
S_______   k___   a_____   t______   t___   k____   m__   
Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме?
Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
________   ____   ______   _______   ____   _____   ___   
________   ____   ______   _______   ____   _____   ___   
Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме?
Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
  Moraste li vi platiti kaznu?
С_н_е_г_   а_ы_п_л   т_л_у_е   т_р_   к_л_і   м_?   
S_n_e_g_   a_ı_p_l   t_l_w_e   t_r_   k_l_i   m_?   
Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме?
Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
С_______   а______   т______   т___   к____   м__   
S_______   a______   t______   t___   k____   m__   
Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме?
Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
________   _______   _______   ____   _____   ___   
________   _______   _______   ____   _____   ___   
Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме?
Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
 
 
 
 
  Ko se moraše oprostiti?
К_м_е   қ_ш_а_у_а   т_р   к_л_і_   
K_m_e   q_ş_a_w_a   t_r   k_l_i_   
Кімге қоштасуға тур келді?
Kimge qoştaswğa twr keldi?
К____   қ________   т__   к_____   
K____   q________   t__   k_____   
Кімге қоштасуға тур келді?
Kimge qoştaswğa twr keldi?
_____   _________   ___   ______   
_____   _________   ___   ______   
Кімге қоштасуға тур келді?
Kimge qoştaswğa twr keldi?
  Ko moraše ići ranije kući?
К_м_е   е_т_   қ_й_у_а   т_р_   к_л_і_   
K_m_e   e_t_   q_y_w_a   t_r_   k_l_i_   
Кімге ерте қайтуға тура келді?
Kimge erte qaytwğa twra keldi?
К____   е___   қ______   т___   к_____   
K____   e___   q______   t___   k_____   
Кімге ерте қайтуға тура келді?
Kimge erte qaytwğa twra keldi?
_____   ____   _______   ____   ______   
_____   ____   _______   ____   ______   
Кімге ерте қайтуға тура келді?
Kimge erte qaytwğa twra keldi?
  Ko moraše uzeti voz?
К_м_е   п_й_з_а   о_ы_у_а   т_р_   к_л_і_   
K_m_e   p_y_z_a   o_ı_w_a   t_r_   k_l_i_   
Кімге пойызға отыруға тура келді?
Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
К____   п______   о______   т___   к_____   
K____   p______   o______   t___   k_____   
Кімге пойызға отыруға тура келді?
Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
_____   _______   _______   ____   ______   
_____   _______   _______   ____   ______   
Кімге пойызға отыруға тура келді?
Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
 
 
 
 
  Mi ne htjedosmo ostati dugo.
Б_з_і_   ұ_а_   қ_л_ы_ы_   к_л_е_і_   
B_z_i_   u_a_   q_l_ı_ı_   k_l_e_i_   
Біздің ұзақ қалғымыз келмеді.
Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
Б_____   ұ___   қ_______   к_______   
B_____   u___   q_______   k_______   
Біздің ұзақ қалғымыз келмеді.
Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
______   ____   ________   ________   
______   ____   ________   ________   
Біздің ұзақ қалғымыз келмеді.
Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
  Mi ne htjedosmo ništa piti.
Б_з_і_   е_т_ң_   і_к_м_з   к_л_е_і_   
B_z_i_   e_t_ñ_   i_k_m_z   k_l_e_i_   
Біздің ештеңе ішкіміз келмеді.
Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
Б_____   е_____   і______   к_______   
B_____   e_____   i______   k_______   
Біздің ештеңе ішкіміз келмеді.
Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
______   ______   _______   ________   
______   ______   _______   ________   
Біздің ештеңе ішкіміз келмеді.
Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
  Mi ne htjedosmo smetati.
Б_з_і_   к_д_р_і   ж_с_ғ_м_з   к_л_е_і_   
B_z_i_   k_d_r_i   j_s_ğ_m_z   k_l_e_i_   
Біздің кедергі жасағымыз келмеді.
Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
Б_____   к______   ж________   к_______   
B_____   k______   j________   k_______   
Біздің кедергі жасағымыз келмеді.
Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
______   _______   _________   ________   
______   _______   _________   ________   
Біздің кедергі жасағымыз келмеді.
Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
 
 
 
 
  Ja htjedoh upravo telefonirati.
М_н_ң   қ_ң_р_у   ш_л_ы_   к_л_е_.   
M_n_ñ   q_ñ_r_w   ş_l_ı_   k_l_e_.   
Менің қоңырау шалғым келген.
Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
М____   қ______   ш_____   к______   
M____   q______   ş_____   k______   
Менің қоңырау шалғым келген.
Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
_____   _______   ______   _______   
_____   _______   ______   _______   
Менің қоңырау шалғым келген.
Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
  Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
М_н_ң   т_к_и   ш_қ_р_ы_   к_л_е_.   
M_n_ñ   t_k_ï   ş_q_r_ı_   k_l_e_.   
Менің такси шақырғым келген.
Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
М____   т____   ш_______   к______   
M____   t____   ş_______   k______   
Менің такси шақырғым келген.
Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
_____   _____   ________   _______   
_____   _____   ________   _______   
Менің такси шақырғым келген.
Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
  Ja htjedoh naime ići kući.
М_н_ң   н_г_з_   ү_г_   қ_й_қ_м   к_л_е_.   
M_n_ñ   n_g_z_   ü_g_   q_y_q_m   k_l_e_.   
Менің негізі үйге қайтқым келген.
Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
М____   н_____   ү___   қ______   к______   
M____   n_____   ü___   q______   k______   
Менің негізі үйге қайтқым келген.
Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
_____   ______   ____   _______   _______   
_____   ______   ____   _______   _______   
Менің негізі үйге қайтқым келген.
Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
 
 
 
 
  Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
С_н_   ә_е_і_е   қ_ң_р_у   ш_л_ы_ы   к_л_і   д_п   о_л_д_м_   
S_n_   ä_e_i_e   q_ñ_r_w   ş_l_ı_ı   k_l_i   d_p   o_l_d_m_   
Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
С___   ә______   қ______   ш______   к____   д__   о_______   
S___   ä______   q______   ş______   k____   d__   o_______   
Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
____   _______   _______   _______   _____   ___   ________   
____   _______   _______   _______   _____   ___   ________   
Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
  Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
С_н_   а_ы_т_м_   б_р_с_н_   қ_ң_р_у   ш_л_ы_ы   к_л_і   д_п   о_л_д_м_   
S_n_   a_ı_t_m_   b_u_o_ı_a   q_ñ_r_w   ş_l_ı_ı   k_l_i   d_p   o_l_d_m_   
Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
С___   а_______   б_______   қ______   ш______   к____   д__   о_______   
S___   a_______   b________   q______   ş______   k____   d__   o_______   
Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
____   ________   ________   _______   _______   _____   ___   ________   
____   ________   _________   _______   _______   _____   ___   ________   
Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
  Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
М_н   с_н_   п_ц_а_а   т_п_ы_ы_   б_р_і_і   к_л_і   о_л_д_м_   
M_n   s_n_   p_c_a_a   t_p_ı_ı_   b_r_i_i   k_l_i   o_l_d_m_   
Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым.
Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.
М__   с___   п______   т_______   б______   к____   о_______   
M__   s___   p______   t_______   b______   k____   o_______   
Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым.
Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.
___   ____   _______   ________   _______   _____   ________   
___   ____   _______   ________   _______   _____   ________   
Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым.
Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Takođe u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se takođe govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je maternji jezik 850 miliona ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su takođe preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecede. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje izuzetno važan. Kursevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
87 [osamdeset i sedam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prošlo vrijeme modalnih glagola 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)