goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > қазақша > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

55 [pedeset i pet]

Raditi

 

55 [елу бес]@55 [pedeset i pet]
55 [елу бес]

55 [elw bes]
Жұмыс істеу

Jumıs istew

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Šta ste po zanimanju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moj muž je po zanimanju doktor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Uskoro ćemo dobiti penziju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali su porezi visoki.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
I zdravstveno osiguranje je visoko.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta želiš jednom postati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja želim postati inženjer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Želim studirati na univerzitetu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam pripravnik.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne zarađujem mnogo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Odrađujem pripravnički staž u inostranstvu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ovo je moj šef.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imam drage kolege.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U podne idemo uvijek u kantinu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja tražim radno mjesto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U ovoj zemlji ima puno nezaposlenih.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Šta ste po zanimanju?
М_м_н_ы_ы_ы_   н_?   
M_m_n_ı_ı_ı_   n_?   
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
М___________   н__   
M___________   n__   
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
____________   ___   
____________   ___   
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
  Moj muž je po zanimanju doktor.
К_й_у_м_і_   м_м_н_ы_ы   -   д_р_г_р_   
K_y_w_m_i_   m_m_n_ı_ı   -   d_r_g_r_   
Күйеуімнің мамандығы - дәрігер.
Küyewimniñ mamandığı - däriger.
К_________   м________   -   д_______   
K_________   m________   -   d_______   
Күйеуімнің мамандығы - дәрігер.
Küyewimniñ mamandığı - däriger.
__________   _________   _   ________   
__________   _________   _   ________   
Күйеуімнің мамандығы - дәрігер.
Küyewimniñ mamandığı - däriger.
  Ja radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.
М_н   ж_р_ы   к_н   м_д_и_е   б_л_п   і_т_й_і_.   
M_n   j_r_ı   k_n   m_d_ï_e   b_l_p   i_t_y_i_.   
Мен жарты күн медбике болып істеймін.
Men jartı kün medbïke bolıp isteymin.
М__   ж____   к__   м______   б____   і________   
M__   j____   k__   m______   b____   i________   
Мен жарты күн медбике болып істеймін.
Men jartı kün medbïke bolıp isteymin.
___   _____   ___   _______   _____   _________   
___   _____   ___   _______   _____   _________   
Мен жарты күн медбике болып істеймін.
Men jartı kün medbïke bolıp isteymin.
 
 
 
 
  Uskoro ćemo dobiti penziju.
Ж_қ_н_а   з_й_е_а_ы   а_а_ы_.   
J_q_n_a   z_y_e_a_ı   a_a_ı_.   
Жақында зейнетақы аламыз.
Jaqında zeynetaqı alamız.
Ж______   з________   а______   
J______   z________   a______   
Жақында зейнетақы аламыз.
Jaqında zeynetaqı alamız.
_______   _________   _______   
_______   _________   _______   
Жақында зейнетақы аламыз.
Jaqında zeynetaqı alamız.
  Ali su porezi visoki.
Б_р_қ   с_л_қ   м_л_е_і   ж_ғ_р_.   
B_r_q   s_l_q   m_l_e_i   j_ğ_r_.   
Бірақ салық мөлшері жоғары.
Biraq salıq mölşeri joğarı.
Б____   с____   м______   ж______   
B____   s____   m______   j______   
Бірақ салық мөлшері жоғары.
Biraq salıq mölşeri joğarı.
_____   _____   _______   _______   
_____   _____   _______   _______   
Бірақ салық мөлшері жоғары.
Biraq salıq mölşeri joğarı.
  I zdravstveno osiguranje je visoko.
М_д_ц_н_л_қ   с_қ_а_д_р_   д_   қ_м_а_.   
M_d_c_n_l_q   s_q_a_d_r_   d_   q_m_a_.   
Медициналық сақтандыру да қымбат.
Medïcïnalıq saqtandırw da qımbat.
М__________   с_________   д_   қ______   
M__________   s_________   d_   q______   
Медициналық сақтандыру да қымбат.
Medïcïnalıq saqtandırw da qımbat.
___________   __________   __   _______   
___________   __________   __   _______   
Медициналық сақтандыру да қымбат.
Medïcïnalıq saqtandırw da qımbat.
 
 
 
 
  Šta želiš jednom postati?
С_н_ң   к_м   б_л_ы_   к_л_д_?   
S_n_ñ   k_m   b_l_ı_   k_l_d_?   
Сенің кім болғың келеді?
Seniñ kim bolğıñ keledi?
С____   к__   б_____   к______   
S____   k__   b_____   k______   
Сенің кім болғың келеді?
Seniñ kim bolğıñ keledi?
_____   ___   ______   _______   
_____   ___   ______   _______   
Сенің кім болғың келеді?
Seniñ kim bolğıñ keledi?
  Ja želim postati inženjer.
М_н   и_ж_н_р   б_л_ы_   к_л_д_.   
M_n   ï_j_n_r   b_l_ı_   k_l_d_.   
Мен инженер болғым келеді.
Men ïnjener bolğım keledi.
М__   и______   б_____   к______   
M__   ï______   b_____   k______   
Мен инженер болғым келеді.
Men ïnjener bolğım keledi.
___   _______   ______   _______   
___   _______   ______   _______   
Мен инженер болғым келеді.
Men ïnjener bolğım keledi.
  Želim studirati na univerzitetu.
М_н   у_и_е_с_т_т_е   о_ы_ы_   к_л_д_.   
M_n   w_ï_e_s_t_t_e   o_ı_ı_   k_l_d_.   
Мен университетте оқығым келеді.
Men wnïversïtette oqığım keledi.
М__   у____________   о_____   к______   
M__   w____________   o_____   k______   
Мен университетте оқығым келеді.
Men wnïversïtette oqığım keledi.
___   _____________   ______   _______   
___   _____________   ______   _______   
Мен университетте оқығым келеді.
Men wnïversïtette oqığım keledi.
 
 
 
 
  Ja sam pripravnik.
М_н   т_ж_р_б_д_н   ө_у_і_і_.   
M_n   t_j_r_b_d_n   ö_w_i_i_.   
Мен тәжірибеден өтушімін.
Men täjirïbeden ötwşimin.
М__   т__________   ө________   
M__   t__________   ö________   
Мен тәжірибеден өтушімін.
Men täjirïbeden ötwşimin.
___   ___________   _________   
___   ___________   _________   
Мен тәжірибеден өтушімін.
Men täjirïbeden ötwşimin.
  Ja ne zarađujem mnogo.
М_н_ң   т_б_с_м   к_п   е_е_.   
M_n_ñ   t_b_s_m   k_p   e_e_.   
Менің табысым көп емес.
Meniñ tabısım köp emes.
М____   т______   к__   е____   
M____   t______   k__   e____   
Менің табысым көп емес.
Meniñ tabısım köp emes.
_____   _______   ___   _____   
_____   _______   ___   _____   
Менің табысым көп емес.
Meniñ tabısım köp emes.
  Odrađujem pripravnički staž u inostranstvu.
М_н   ш_т_л_е   т_ж_р_б_д_н   ө_і_   ж_р_і_.   
M_n   ş_t_l_e   t_j_r_b_d_n   ö_i_   j_r_i_.   
Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін.
Men şetelde täjirïbeden ötip jürmin.
М__   ш______   т__________   ө___   ж______   
M__   ş______   t__________   ö___   j______   
Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін.
Men şetelde täjirïbeden ötip jürmin.
___   _______   ___________   ____   _______   
___   _______   ___________   ____   _______   
Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін.
Men şetelde täjirïbeden ötip jürmin.
 
 
 
 
  Ovo je moj šef.
Б_л   м_н_ң   б_с_ы_ы_.   
B_l   m_n_ñ   b_s_ı_ı_.   
Бұл менің бастығым.
Bul meniñ bastığım.
Б__   м____   б________   
B__   m____   b________   
Бұл менің бастығым.
Bul meniñ bastığım.
___   _____   _________   
___   _____   _________   
Бұл менің бастығым.
Bul meniñ bastığım.
  Imam drage kolege.
М_н_ң   ә_і_т_с_е_і_   ж_қ_ы_   
M_n_ñ   ä_i_t_s_e_i_   j_q_ı_   
Менің әріптестерім жақсы.
Meniñ äriptesterim jaqsı.
М____   ә___________   ж_____   
M____   ä___________   j_____   
Менің әріптестерім жақсы.
Meniñ äriptesterim jaqsı.
_____   ____________   ______   
_____   ____________   ______   
Менің әріптестерім жақсы.
Meniñ äriptesterim jaqsı.
  U podne idemo uvijek u kantinu.
Т_с_е   б_з   ү_е_і   а_х_н_ғ_   б_р_м_з_   
T_s_e   b_z   ü_e_i   a_x_n_ğ_   b_r_m_z_   
Түсте біз үнемі асханаға барамыз.
Tüste biz ünemi asxanağa baramız.
Т____   б__   ү____   а_______   б_______   
T____   b__   ü____   a_______   b_______   
Түсте біз үнемі асханаға барамыз.
Tüste biz ünemi asxanağa baramız.
_____   ___   _____   ________   ________   
_____   ___   _____   ________   ________   
Түсте біз үнемі асханаға барамыз.
Tüste biz ünemi asxanağa baramız.
 
 
 
 
  Ja tražim radno mjesto.
М_н   ж_м_с   і_д_п   ж_р_і_.   
M_n   j_m_s   i_d_p   j_r_i_.   
Мен жұмыс іздеп жүрмін.
Men jumıs izdep jürmin.
М__   ж____   і____   ж______   
M__   j____   i____   j______   
Мен жұмыс іздеп жүрмін.
Men jumıs izdep jürmin.
___   _____   _____   _______   
___   _____   _____   _______   
Мен жұмыс іздеп жүрмін.
Men jumıs izdep jürmin.
  Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a.
Ж_м_с_ы_   ж_р_е_і_е   б_р   ж_л   б_л_ы_   
J_m_s_ı_   j_r_e_i_e   b_r   j_l   b_l_ı_   
Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды.
Jumıssız jürgenime bir jıl boldı.
Ж_______   ж________   б__   ж__   б_____   
J_______   j________   b__   j__   b_____   
Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды.
Jumıssız jürgenime bir jıl boldı.
________   _________   ___   ___   ______   
________   _________   ___   ___   ______   
Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды.
Jumıssız jürgenime bir jıl boldı.
  U ovoj zemlji ima puno nezaposlenih.
Б_л   е_д_   ж_м_с_ы_д_р   т_м   к_п_   
B_l   e_d_   j_m_s_ı_d_r   t_m   k_p_   
Бұл елде жұмыссыздар тым көп.
Bul elde jumıssızdar tım köp.
Б__   е___   ж__________   т__   к___   
B__   e___   j__________   t__   k___   
Бұл елде жұмыссыздар тым көп.
Bul elde jumıssızdar tım köp.
___   ____   ___________   ___   ____   
___   ____   ___________   ___   ____   
Бұл елде жұмыссыздар тым көп.
Bul elde jumıssızdar tım köp.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
55 [pedeset i pet]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Raditi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)