goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > қазақша > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

32 [trideset i dva]

U restoranu 4

 

32 [отыз екі]@32 [trideset i dva]
32 [отыз екі]

32 [otız eki]
Мейрамханада 4

Meyramxanada 4

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Jedanput pomfrit s kečapom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
I dvaput s majonezom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
I triput prženu kobasicu sa senfom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kakvo povrće imate?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li graha?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li karfiola?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja rado jedem kukuruz.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja rado jedem krastavce.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja rado jedem paradajz.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jedete li i Vi rado praziluk?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jedete li Vi rado i leću?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jedeš li i ti rado mrkvu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jedeš li i ti rado brokulu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jedeš li i ti rado papriku?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne volim luk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne volim masline.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne volim gljive.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Jedanput pomfrit s kečapom.
Б_р   ф_и   к_р_о_ы_   к_т_у_п_н_   
B_r   f_ï   k_r_o_ı_   k_t_w_p_n_   
Бір фри картобы, кетчуппен.
Bir frï kartobı, ketçwppen.
Б__   ф__   к_______   к_________   
B__   f__   k_______   k_________   
Бір фри картобы, кетчуппен.
Bir frï kartobı, ketçwppen.
___   ___   ________   __________   
___   ___   ________   __________   
Бір фри картобы, кетчуппен.
Bir frï kartobı, ketçwppen.
  I dvaput s majonezom.
Е_і   п_р_и_с_н   м_й_н_з_е_   б_р_ң_з_   
E_i   p_r_ï_a_ı_   m_y_n_z_e_   b_r_ñ_z_   
Екі порциясын майонезбен беріңіз.
Eki porcïyasın mayonezben beriñiz.
Е__   п________   м_________   б_______   
E__   p_________   m_________   b_______   
Екі порциясын майонезбен беріңіз.
Eki porcïyasın mayonezben beriñiz.
___   _________   __________   ________   
___   __________   __________   ________   
Екі порциясын майонезбен беріңіз.
Eki porcïyasın mayonezben beriñiz.
  I triput prženu kobasicu sa senfom.
Ү_   п_р_и_   қ_ы_ы_ғ_н   ш_ж_қ_а_   қ_ш_м_н_   
Ü_   p_r_ï_a   q_ı_ı_ğ_n   ş_j_q_a_   q_ş_m_n_   
Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен.
Üş porcïya qwırılğan şujıqşa, qışamen.
Ү_   п_____   қ________   ш_______   қ_______   
Ü_   p______   q________   ş_______   q_______   
Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен.
Üş porcïya qwırılğan şujıqşa, qışamen.
__   ______   _________   ________   ________   
__   _______   _________   ________   ________   
Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен.
Üş porcïya qwırılğan şujıqşa, qışamen.
 
 
 
 
  Kakvo povrće imate?
К_к_н_с_і_   қ_н_а_   т_р_   б_р_   
K_k_n_s_i_   q_n_a_   t_r_   b_r_   
Көкөністің қандай түрі бар?
Kökönistiñ qanday türi bar?
К_________   қ_____   т___   б___   
K_________   q_____   t___   b___   
Көкөністің қандай түрі бар?
Kökönistiñ qanday türi bar?
__________   ______   ____   ____   
__________   ______   ____   ____   
Көкөністің қандай түрі бар?
Kökönistiñ qanday türi bar?
  Imate li graha?
Ү_м_б_р_а_   б_р   м_?   
Ü_m_b_r_a_   b_r   m_?   
Үрмебұршақ бар ма?
Ürmeburşaq bar ma?
Ү_________   б__   м__   
Ü_________   b__   m__   
Үрмебұршақ бар ма?
Ürmeburşaq bar ma?
__________   ___   ___   
__________   ___   ___   
Үрмебұршақ бар ма?
Ürmeburşaq bar ma?
  Imate li karfiola?
Г_л_і   қ_р_қ_а_а_   б_р   м_?   
G_l_i   q_r_q_a_a_   b_r   m_?   
Гүлді қырыққабат бар ма?
Güldi qırıqqabat bar ma?
Г____   қ_________   б__   м__   
G____   q_________   b__   m__   
Гүлді қырыққабат бар ма?
Güldi qırıqqabat bar ma?
_____   __________   ___   ___   
_____   __________   ___   ___   
Гүлді қырыққабат бар ма?
Güldi qırıqqabat bar ma?
 
 
 
 
  Ja rado jedem kukuruz.
М_н   ж_г_р_н_   с_й_п   ж_й_і_.   
M_n   j_g_r_n_   s_y_p   j_y_i_.   
Мен жүгеріні сүйіп жеймін.
Men jügerini süyip jeymin.
М__   ж_______   с____   ж______   
M__   j_______   s____   j______   
Мен жүгеріні сүйіп жеймін.
Men jügerini süyip jeymin.
___   ________   _____   _______   
___   ________   _____   _______   
Мен жүгеріні сүйіп жеймін.
Men jügerini süyip jeymin.
  Ja rado jedem krastavce.
М_н   қ_я_д_   с_й_п   ж_й_і_.   
M_n   q_y_r_ı   s_y_p   j_y_i_.   
Мен қиярды сүйіп жеймін.
Men qïyardı süyip jeymin.
М__   қ_____   с____   ж______   
M__   q______   s____   j______   
Мен қиярды сүйіп жеймін.
Men qïyardı süyip jeymin.
___   ______   _____   _______   
___   _______   _____   _______   
Мен қиярды сүйіп жеймін.
Men qïyardı süyip jeymin.
  Ja rado jedem paradajz.
М_н   қ_з_н_қ_ы   с_й_п   ж_й_і_.   
M_n   q_z_n_q_ı   s_y_p   j_y_i_.   
Мен қызанақты сүйіп жеймін.
Men qızanaqtı süyip jeymin.
М__   қ________   с____   ж______   
M__   q________   s____   j______   
Мен қызанақты сүйіп жеймін.
Men qızanaqtı süyip jeymin.
___   _________   _____   _______   
___   _________   _____   _______   
Мен қызанақты сүйіп жеймін.
Men qızanaqtı süyip jeymin.
 
 
 
 
  Jedete li i Vi rado praziluk?
С_з_е   д_   к_к   п_я_   ұ_а_   м_?   
S_z_e   d_   k_k   p_y_z   u_a_   m_?   
Сізге де көк пияз ұнай ма?
Sizge de kök pïyaz unay ma?
С____   д_   к__   п___   ұ___   м__   
S____   d_   k__   p____   u___   m__   
Сізге де көк пияз ұнай ма?
Sizge de kök pïyaz unay ma?
_____   __   ___   ____   ____   ___   
_____   __   ___   _____   ____   ___   
Сізге де көк пияз ұнай ма?
Sizge de kök pïyaz unay ma?
  Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
С_з_е   д_   а_ы_ы_ғ_н   қ_р_қ_а_а_   ұ_а_   м_?   
S_z_e   d_   a_ı_ı_ğ_n   q_r_q_a_a_   u_a_   m_?   
Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма?
Sizge de aşıtılğan qırıqqabat unay ma?
С____   д_   а________   қ_________   ұ___   м__   
S____   d_   a________   q_________   u___   m__   
Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма?
Sizge de aşıtılğan qırıqqabat unay ma?
_____   __   _________   __________   ____   ___   
_____   __   _________   __________   ____   ___   
Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма?
Sizge de aşıtılğan qırıqqabat unay ma?
  Jedete li Vi rado i leću?
С_з_е   д_   ж_с_м_қ   ұ_а_   м_?   
S_z_e   d_   j_s_m_q   u_a_   m_?   
Сізге де жасымық ұнай ма?
Sizge de jasımıq unay ma?
С____   д_   ж______   ұ___   м__   
S____   d_   j______   u___   m__   
Сізге де жасымық ұнай ма?
Sizge de jasımıq unay ma?
_____   __   _______   ____   ___   
_____   __   _______   ____   ___   
Сізге де жасымық ұнай ма?
Sizge de jasımıq unay ma?
 
 
 
 
  Jedeš li i ti rado mrkvu?
С_н   д_   с_б_з_і   ұ_а_а_ы_   б_?   
S_n   d_   s_b_z_i   u_a_a_ı_   b_?   
Сен де сәбізді ұнатасың ба?
Sen de säbizdi unatasıñ ba?
С__   д_   с______   ұ_______   б__   
S__   d_   s______   u_______   b__   
Сен де сәбізді ұнатасың ба?
Sen de säbizdi unatasıñ ba?
___   __   _______   ________   ___   
___   __   _______   ________   ___   
Сен де сәбізді ұнатасың ба?
Sen de säbizdi unatasıñ ba?
  Jedeš li i ti rado brokulu?
С_н   д_   б_о_к_л_д_   ұ_а_а_ы_   б_?   
S_n   d_   b_o_k_l_d_   u_a_a_ı_   b_?   
Сен де брокколиді ұнатасың ба?
Sen de brokkolïdi unatasıñ ba?
С__   д_   б_________   ұ_______   б__   
S__   d_   b_________   u_______   b__   
Сен де брокколиді ұнатасың ба?
Sen de brokkolïdi unatasıñ ba?
___   __   __________   ________   ___   
___   __   __________   ________   ___   
Сен де брокколиді ұнатасың ба?
Sen de brokkolïdi unatasıñ ba?
  Jedeš li i ti rado papriku?
С_н   д_   т_т_і   б_р_ш_ы   ұ_а_а_ы_   б_?   
S_n   d_   t_t_i   b_r_ş_ı   u_a_a_ı_   b_?   
Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба?
Sen de tätti burıştı unatasıñ ba?
С__   д_   т____   б______   ұ_______   б__   
S__   d_   t____   b______   u_______   b__   
Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба?
Sen de tätti burıştı unatasıñ ba?
___   __   _____   _______   ________   ___   
___   __   _____   _______   ________   ___   
Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба?
Sen de tätti burıştı unatasıñ ba?
 
 
 
 
  Ja ne volim luk.
М_н   п_я_д_   ұ_а_п_й_ы_.   
M_n   p_y_z_ı   u_a_p_y_ı_.   
Мен пиязды ұнатпаймын.
Men pïyazdı unatpaymın.
М__   п_____   ұ__________   
M__   p______   u__________   
Мен пиязды ұнатпаймын.
Men pïyazdı unatpaymın.
___   ______   ___________   
___   _______   ___________   
Мен пиязды ұнатпаймын.
Men pïyazdı unatpaymın.
  Ja ne volim masline.
М_н   з_й_ү_д_   ұ_а_п_й_ы_.   
M_n   z_y_ü_d_   u_a_p_y_ı_.   
Мен зәйтүнді ұнатпаймын.
Men zäytündi unatpaymın.
М__   з_______   ұ__________   
M__   z_______   u__________   
Мен зәйтүнді ұнатпаймын.
Men zäytündi unatpaymın.
___   ________   ___________   
___   ________   ___________   
Мен зәйтүнді ұнатпаймын.
Men zäytündi unatpaymın.
  Ja ne volim gljive.
М_н   с_ң_р_у_ұ_а_т_   ұ_а_п_й_ы_.   
M_n   s_ñ_r_w_u_a_t_   u_a_p_y_ı_.   
Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын.
Men sañırawqulaqtı unatpaymın.
М__   с_____________   ұ__________   
M__   s_____________   u__________   
Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын.
Men sañırawqulaqtı unatpaymın.
___   ______________   ___________   
___   ______________   ___________   
Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын.
Men sañırawqulaqtı unatpaymın.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Bebe čitaju s usana!

Dok bebe uče govoriti, gledaju roditeljima u usta. Do tog otkrića su došli razvojni psiholozi. Bebe počinju čitati s usana s otprilike šest mjeseci. Tako uče kako oblikovati usta da bi proizvele zvuk. Djeca od jedne godine starosti razumiju već neke riječi. Od te godine počinju ponovno ljudima gledati u oči. Tako dobijaju mnogo važnih informacija. Po očima prepoznaju da li su im roditelji veseli ili žalosni. Na taj način se upoznavaju sa svijetom emocija. Zanimljivo je kad se s njima priča na stranom jeziku. Bebe tada opet počinju čitati s usana. Na taj način uče formirati strane zvukove. Kad bebama govorimo, trebali bi ih uvijek gledati u oči. Osim toga, bebama je potreban dijalog za razvijanje jezika. Naime, roditelji često ponavljaju to što bebe govore. Na taj način bebe dobijaju povratnu infomaciju. To je jako važno za malu djecu. Tada znaju da ih se razumjelo. Takva potvrda za bebe predstavlja motivaciju. Zato im je i dalje zabavno učiti da govore. Dakle, bebama nije dovoljno samo puštati zvučne snimke. Istraživanja dokazuju da bebe zaista mogu čitati s usana. U eksperimentalnim ispitivanjima maloj djeci su bile prikazivane video snimke bez tona. Te video snimke snimane su na maternjem jeziku beba te na stranom jeziku. Bebe su duže gledale video snimke na svom jeziku. Također su pritom bile pažljivije. Međutim, prve riječi beba iste su u cijelom svijetu. Mama i tata – lako se izgovaraju na svim jezicima!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
32 [trideset i dva]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U restoranu 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)