Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   урду   >   Съдържание


91 [деветдесет и едно]

Подчинени изречения с че 1

 


‫91 [اکیانوے]‬

‫ضمنی جملے "کہ" 1‬

 

 
Времето утре може би ще е по-хубаво.
‫موسم کل شائد بہتر ہو جائے گا -‬
Shahid mausam kal behtar ho jaye ga -
Откъде знаете това?
‫آپ کو کیسے معلوم ہے ؟‬
aap ko kaisay maloom hai?
Надявам се, че ще е по-хубаво.
‫مجھے امید ہے کہ بہتر ہو جائے گا -‬
mujhe umeed hai kay behtar ho jaye ga -
 
 
 
 
Той непременно ще дойде.
‫وہ یقیناً آئے گا -‬
woh yaqeenan aaye ga -
Сигурно ли е?
‫کیا یقیناً ؟‬
kya yaqeenan?
Зная, че ще дойде.
‫میں جانتا ہوں کہ وہ آئے گا -‬
mein jaanta hon kay woh aaye ga -
 
 
 
 
Той непременно ще звънне.
‫وہ یقیناً ٹیلیفون کرے گا -‬
woh yaqeenan telephone kare ga -
Наистина ли?
‫واقعی ؟‬
waqai?
Мисля, че ще звънне.
‫میرا یقین ہے کہ وہ ٹیلیفون کرے گا -‬
mera khayaal hai kay woh telephone kare ga -
 
 
 
 
Виното сигурно е старо.
‫شراب یقیناً پرانی ہے -‬
sharaab yaqeenan purani hai -
Знаете ли това със сигурност?
‫کیا آپ کو صحیح معلوم ہے ؟‬
kya aap ko sahih maloom hai?
Предполагам, че е старо.
‫میرا خیال ہے کہ یہ پرانی ہے -‬
mera khayaal hai kay yeh purani hai -
 
 
 
 
Нашият шеф изглежда добре.
‫ہمارے باس اچھے نظر آ رہے ہیں -‬
hamaray boss achay nazar aa rahay hain -
Намирате ли?
‫یہ آپ کا خیال ہے ؟‬
yeh aap ka khayaal hai?
Намирам, че изглежда дори много добре.
‫میرے خیال میں وہ بہت اچھا نظر آ رہا ہے -‬
mere khayaal mein woh bohat acha nazar aa raha hai -
 
 
 
 
Шефът определено има приятелка.
‫باس کی یقیناً ایک سہیلی ہے -‬
boss ki yaqeenan aik dost hai -
Наистина ли мислите така?
‫کیا تمہیں واقعی یقین ہے ؟‬
kya waqai?
Твърде възможно е да има приятелка.
‫یہ ممکن ہے کہ اس کی ایک سہیلی ہے -‬
yeh mumkin hai kay is ki aik dost hai -
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Испанският език

Испанският език спада към световните езици. Той е роден език на повече от 380 милиона души. Освен това, има много хора, които го говорят като втори език. Това прави испанският един от най-важните езици на планетата. Той е и най -големият от всички Романски езици. Испаноговорящите наричат езика си Español или Castellano. Терминът Кастелано разкрива произхода на испанския език. Той се е развил от народния език, говорен в района на Кастилия. Повечето испанци говорели Кастелано още през 16-ти век. Днес термините Español и Кастелано се използват взаимозаменяемо. Но те също така могат да имат и политическо измерение. Испанците били разпръснати от завоевания и колонизации. Испански се говори също и в Западна Африка и Филипините. Но най-много испаноезичните хората живеят в Америка. В Централна и Южна Америка, испанският е доминиращ език. Въпреки това, броят на испано-говорящите хора също се увеличава в САЩ. Около 50 милиона души в САЩ говорят испански. Това е повече, отколкото в самата Испания! Испанският в Америка е различен от европейския испански. Разлики се откриват предимно в лексиката и граматиката. В Америка, например, се използва различна форма на минало време. Има също много различия и в лексиката. Някои думи се използват само в Америка, други само в Испания. Но испанският дори не е еднакъв и в Америка. Има много различни разновидности на американския испански. След английския, испанският е най-изучаваният чужд език в света. И може да се научи сравнително бързо. Какво чакате още? - ¡Vamos!

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Бразилският португалски принадлежи към романските езици. Той е възникнал от европейския португалски. Вследствие на колониалната политика на Португалия езикът е бил пренесен в Южна Америка. Днес Бразилия е най-голямата португалскоговоряща нация в света. Около 190 милиона души говорят бразилски португалски като майчин език. Езикът има голямо влияние и върху други южноамерикански страни ... Съществува дори смесен език, който съдържа португалски и испански елементи. В миналото в езиково отношение Бразилия е била тясно ориентирана към европейския модел.

След 1930 в страната се събужда ново съзнание за бразилската култура. Бразилците, горди със своя език, са искали да съхранят особеностите му. Но постоянно са полагали усилия за запазване и на двата езика. Междувременно съществува споразумение за приемане на единен правопис. Най-голямата разлика между двете разновидности се състои в произношението. Бразилският речников състав съдържа някои индианизми, които липсват в Европа. Открийте този вълнуващ език, той е сред най-важните в света!

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - урду за начинаещи