Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   урду   >   Съдържание


69 [шейсет и девет]

трябва ми / имам нужда – искам

 


‫69 [انہتّر]‬

‫ضرورت – چاہنا‬

 

 
Трябва ми легло.
‫مجھے ایک بستر کی ضرورت ہے -‬
mujhe aik bistar ki zaroorat hai -
Искам да спя.
‫میں سونا چاہتا ہوں -‬
mein sona chahta hon -
Тук има ли легло?
‫کیا یہاں ایک بستر ہے ؟‬
kya yahan aik bistar hai?
 
 
 
 
Трябва ми лампа.
‫مجھے ایک لیمپ کی ضرورت ہے -‬
mujhe aik lamp ki zaroorat hai -
Искам да чета.
‫میں پڑھنا چاہتا ہوں -‬
mein parhna chahta hon -
Тук има ли лампа?
‫کیا یہاں ایک لیمپ ہے ؟‬
kya yahan aik lamp hai?
 
 
 
 
Трябва ми телефон.
‫مجھے ٹیلیفون کی ضرورت ہے -‬
mujhe telephone ki zaroorat hai -
Искам да се обадя.
‫میں ٹیلیفون کرنا چاہتا ہوں -‬
mein telephone karna chahta hon -
Тук има ли телефон?
‫کیا یہاں ٹیلیفون ہے ؟‬
kya yahan telephone hai?
 
 
 
 
Трябва ми камера.
‫مجھے ایک کیمرے کی ضرورت ہے -‬
mujhe aik camera ki zaroorat hai -
Искам да снимам.
‫میں فوٹو کھینچنا چاہتا ہوں -‬
mein photo khenchna chahta hon -
Тук има ли камера?
‫کیا یہاں ایک کیمرا ہے ؟‬
kya yahan aik kamera hai?
 
 
 
 
Трябва ми компютър.
‫مجھے ایک کمپیوٹر کی ضرورت ہے -‬
mujhe aik computer ki zaroorat hai -
Искам да изпратя е-майл.
‫میں ایک ای میل بھیجنا چاہتا ہوں -‬
mein aik e mil bhejna chahta hon -
Тук има ли компютър?
‫کیا یہاں ایک کمپیوٹر ہے ؟‬
kya yahan aik computer hai?
 
 
 
 
Трябва ми химикалка.
‫مجھے ایک بال پوائنٹ کی ضرورت ہے -‬
mujhe aik baal pan ki zaroorat hai -
Искам да напиша нещо.
‫میں کچھ لکھنا چاہتا ہوں -‬
mein kuch likhna chahta hon -
Тук има ли лист хартия и химикалка?
‫کیا یہاں ایک کاغذ اور ایک بال پوائنٹ ہے ؟‬
kya yahan aik kaghaz aur aik baal pan hai?
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Машинни преводи

Човек, който има нужда от превод на текстове, трябва да плати много пари. Професионалните устни или писмени преводачи са скъпи. Въпреки това, става все по-важно да разбираме други езици. Компютърни учени и компютърни лингвисти искат да решат този проблем. Те работят от известно време върху развитието на инструменти за превод. Днес съществуват много различни програми. Но качеството на машинните преводи обикновено не е добро. Въпреки това, програмистите не са виновни за това! Езиците са много сложни структури. Компютрите, от друга страна, се основават на прости математически принципи. Следователно, те не винаги могат да обработят правилно езиците. Една програма за превод трябва напълно да научи даден език. За да може това да се случи, експертите трябва да го обучат на хиляди думи и правила. Това е практически невъзможно . За компютъра е по-лесно да схрусква цифри. В това си го бива! Компютърът може да изчисли кои комбинации са често срещани. Той разпознава, например, кои думи често се срещат една до друга. За тази цел е нужно да бъде захранен с текстове на различни езици. По този начин той научава какво е характерно за дадени езици. Този статистически метод подобрява автоматичните преводи. Въпреки това, компютрите не могат да заменят хората. Никоя машина не може да имитира човешкия мозък, когато става дума за език. Затова устните и писмените преводачи ще имат работа още дълго време! В бъдеще, простите текстове със сигурност ще могат да бъдат превеждани от компютри. Песните, поезията и литературата, от друга страна, се нуждаят от живи елементи. Те виреят върху човешкият езиков усет. И е по-добре така...

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Френският принадлежи към романските езици. Това означава, че се е развил от латинския. Следователно е сроден с други романски езици, като испански или италиански. Днес френски се говори на всички континенти. За повече от 110 милиона души той е майчин език. Общо около 220 милиона души говорят френски. С това френският се счита за световен език. Много международни организации използват френски като официален език.

В миналото френският е бил езикът на дипломацията. Днес в значителна степен английският език е поел тази роля. Въпреки това френският все още е един от основните езици за общуване. А броят на говорещите френски расте непрекъснато от години! Това се дължи на бързия прираст на населението в Африка и арабския свят. Но и на островите в Карибско море или в Южния Пацифик се говори френски. Който обича да пътува, трябва да учи френски!

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - урду за начинаещи