goethe-verlag-logo
  • Начална страница
  • Уча
  • Разговорник
  • Речник
  • Азбука
  • Тестове
  • Приложения
  • Видео
  • Книги
  • Игри
  • Училища
  • Радио
  • Учители
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Съобщение

Ако искате да практикувате този урок, можете да щракнете върху тези изречения, за да покажете или скриете букви.

Разговорник

Начална страница > www.goethe-verlag.com > български > اردو > Съдържание
Аз говоря…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Искам да се науча…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Върни се
Предишен Следващия
MP3

65 [шейсет и пет]

Отрицание 2

 

‫65 [پینسٹھ]‬@65 [шейсет и пет]
‫65 [پینسٹھ]‬

painsath
‫نفی کرنا 2‬

na karna

 

Изберете как искате да видите превода:
Още езици
Click on a flag!
Скъп ли е пръстенът?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, той струва само сто евро.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Но аз има само петдесет.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Готов / готова ли си вече?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, още не.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Но ей сега съм готов / готова.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Искаш ли още супа?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, не искам повече.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Но искам още един сладолед.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Отдавна ли живееш тук?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, едва от един месец.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Но вече познавам много хора.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, чак в края на седмицата.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Но още в неделя ще се върна.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Дъщеря ти голяма ли е вече?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, тя е едва на седемнайсет.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Но вече има приятел.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

  Скъп ли е пръстенът?
‫_ی_   ی_   ا_گ_ٹ_ی   م_ن_ی   ہ_؟_   
k_a   y_h   a_g_t_i   m_h_g_   h_i_   
‫کیا یہ انگوٹھی مہنگی ہے؟‬
kya yeh angothi mehngi hai?
‫___   ی_   ا______   م____   ہ___   
k__   y__   a______   m_____   h___   
‫کیا یہ انگوٹھی مہنگی ہے؟‬
kya yeh angothi mehngi hai?
____   __   _______   _____   ____   
___   ___   _______   ______   ____   
‫کیا یہ انگوٹھی مہنگی ہے؟‬
kya yeh angothi mehngi hai?
  Не, той струва само сто евро.
‫_ہ_ں_   ا_   ک_   ق_م_   ص_ف   س_   ی_ر_   ہ_-_   
n_h_,   i_   k_   q_e_a_   s_r_   s_   e_r_   h_i   -   
‫نہیں، اس کی قیمت صرف سو یورو ہے-‬
nahi, is ki qeemat sirf so euro hai -
‫_____   ا_   ک_   ق___   ص__   س_   ی___   ہ___   
n____   i_   k_   q_____   s___   s_   e___   h__   -   
‫نہیں، اس کی قیمت صرف سو یورو ہے-‬
nahi, is ki qeemat sirf so euro hai -
______   __   __   ____   ___   __   ____   ____   
_____   __   __   ______   ____   __   ____   ___   _   
‫نہیں، اس کی قیمت صرف سو یورو ہے-‬
nahi, is ki qeemat sirf so euro hai -
  Но аз има само петдесет.
‫_ی_ن   م_ر_   پ_س   ص_ف   پ_ا_   ہ_ں_‬   
l_k_n   m_r_   p_a_   s_r_   p_c_a_s   h_n_   
‫لیکن میرے پاس صرف پچاس ہیں-‬
lekin mere paas sirf pachaas hin-
‫____   م___   پ__   ص__   پ___   ہ____   
l____   m___   p___   s___   p______   h___   
‫لیکن میرے پاس صرف پچاس ہیں-‬
lekin mere paas sirf pachaas hin-
_____   ____   ___   ___   ____   _____   
_____   ____   ____   ____   _______   ____   
‫لیکن میرے پاس صرف پچاس ہیں-‬
lekin mere paas sirf pachaas hin-
 
 
 
 
  Готов / готова ли си вече?
‫_ی_   ت_   ت_ا_   ہ_؟_   
k_a   t_m   t_y_a_   h_?   
‫کیا تم تیار ہو؟‬
kya tum tayyar ho?
‫___   ت_   ت___   ہ___   
k__   t__   t_____   h__   
‫کیا تم تیار ہو؟‬
kya tum tayyar ho?
____   __   ____   ____   
___   ___   ______   ___   
‫کیا تم تیار ہو؟‬
kya tum tayyar ho?
  Не, още не.
‫_ہ_ں_   ا_ھ_   ن_ی_-_   
n_h_,   a_h_   n_i_-   
‫نہیں، ابھی نہیں-‬
nahi, abhi nhin-
‫_____   ا___   ن_____   
n____   a___   n____   
‫نہیں، ابھی نہیں-‬
nahi, abhi nhin-
______   ____   ______   
_____   ____   _____   
‫نہیں، ابھی نہیں-‬
nahi, abhi nhin-
  Но ей сега съм готов / готова.
‫_ی_ن   م_ں   ج_د   ت_ا_   ہ_   ج_و_   گ_-_   
l_k_n   m_i_   j_l_   t_y_a_   h_   j_u_   g_-   
‫لیکن میں جلد تیار ہو جاوں گا-‬
lekin mein jald tayyar ho jaun ga-
‫____   م__   ج__   ت___   ہ_   ج___   گ___   
l____   m___   j___   t_____   h_   j___   g__   
‫لیکن میں جلد تیار ہو جاوں گا-‬
lekin mein jald tayyar ho jaun ga-
_____   ___   ___   ____   __   ____   ____   
_____   ____   ____   ______   __   ____   ___   
‫لیکن میں جلد تیار ہو جاوں گا-‬
lekin mein jald tayyar ho jaun ga-
 
 
 
 
  Искаш ли още супа?
‫_م_ی_   ا_ر   س_پ   چ_ہ_ے_ک_ا_   
t_m_e_   a_r   s_o_   c_a_i_e_   
‫تمھیں اور سوپ چاہیے؟کیا‬
tumhen aur soop chahiye?
‫_____   ا__   س__   چ_________   
t_____   a__   s___   c_______   
‫تمھیں اور سوپ چاہیے؟کیا‬
tumhen aur soop chahiye?
______   ___   ___   __________   
______   ___   ____   ________   
‫تمھیں اور سوپ چاہیے؟کیا‬
tumhen aur soop chahiye?
  Не, не искам повече.
‫_ہ_ں_   ا_ر   ن_ی_-_   
n_h_,   a_r   n_i_-   
‫نہیں، اور نہیں-‬
nahi, aur nhin-
‫_____   ا__   ن_____   
n____   a__   n____   
‫نہیں، اور نہیں-‬
nahi, aur nhin-
______   ___   ______   
_____   ___   _____   
‫نہیں، اور نہیں-‬
nahi, aur nhin-
  Но искам още един сладолед.
‫_ی_ن   ا_ک   آ_س_ر_م_‬   
l_k_n   a_k   i_e_r_a_   
‫لیکن ایک آئسکریم-‬
lekin aik icecream
‫____   ا__   آ________   
l____   a__   i_______   
‫لیکن ایک آئسکریم-‬
lekin aik icecream
_____   ___   _________   
_____   ___   ________   
‫لیکن ایک آئسکریم-‬
lekin aik icecream
 
 
 
 
  Отдавна ли живееш тук?
‫_ی_   ت_   ک_ف_   د_و_   س_   ی_ا_   ر_   ر_ے   ہ_؟_   
k_a   t_m   b_h_t   d_n_n   s_   y_h_n   r_h   r_h_y   h_?   
‫کیا تم کافی دنوں سے یہاں رہ رہے ہو؟‬
kya tum bohat dinon se yahan reh rahay ho?
‫___   ت_   ک___   د___   س_   ی___   ر_   ر__   ہ___   
k__   t__   b____   d____   s_   y____   r__   r____   h__   
‫کیا تم کافی دنوں سے یہاں رہ رہے ہو؟‬
kya tum bohat dinon se yahan reh rahay ho?
____   __   ____   ____   __   ____   __   ___   ____   
___   ___   _____   _____   __   _____   ___   _____   ___   
‫کیا تم کافی دنوں سے یہاں رہ رہے ہو؟‬
kya tum bohat dinon se yahan reh rahay ho?
  Не, едва от един месец.
‫_ہ_ں_   ص_ف   ا_ک   م_ی_ے   س_-_   
n_h_,   s_r_   a_k   m_h_n_y   s_   -   
‫نہیں، صرف ایک مہینے سے-‬
nahi, sirf aik mahinay se -
‫_____   ص__   ا__   م____   س___   
n____   s___   a__   m______   s_   -   
‫نہیں، صرف ایک مہینے سے-‬
nahi, sirf aik mahinay se -
______   ___   ___   _____   ____   
_____   ____   ___   _______   __   _   
‫نہیں، صرف ایک مہینے سے-‬
nahi, sirf aik mahinay se -
  Но вече познавам много хора.
‫_ی_ن   م_ں   ب_ت   س_   ل_گ_ں   ک_   ج_ن_ا   ہ_ں_‬   
l_k_n   m_i_   b_h_t   l_g_n   k_   j_a_t_   h_o_   
‫لیکن میں بہت سے لوگوں کو جانتا ہوں-‬
lekin mein bohat logon ko jaanta hoon
‫____   م__   ب__   س_   ل____   ک_   ج____   ہ____   
l____   m___   b____   l____   k_   j_____   h___   
‫لیکن میں بہت سے لوگوں کو جانتا ہوں-‬
lekin mein bohat logon ko jaanta hoon
_____   ___   ___   __   _____   __   _____   _____   
_____   ____   _____   _____   __   ______   ____   
‫لیکن میں بہت سے لوگوں کو جانتا ہوں-‬
lekin mein bohat logon ko jaanta hoon
 
 
 
 
  Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
‫_ی_   ت_   ک_   گ_ر   ج_   ر_ے   ہ_؟_   
k_a   t_m   k_l   g_a_   j_   r_h_y   h_?   
‫کیا تم کل گھر جا رہے ہو؟‬
kya tum kal ghar ja rahay ho?
‫___   ت_   ک_   گ__   ج_   ر__   ہ___   
k__   t__   k__   g___   j_   r____   h__   
‫کیا تم کل گھر جا رہے ہو؟‬
kya tum kal ghar ja rahay ho?
____   __   __   ___   __   ___   ____   
___   ___   ___   ____   __   _____   ___   
‫کیا تم کل گھر جا رہے ہو؟‬
kya tum kal ghar ja rahay ho?
  Не, чак в края на седмицата.
‫_ہ_ں_   و_ک   ا_ڈ   پ_-_   
n_h_,   w_k_   l_d   m_n_   
‫نہیں، ویک انڈ پر-‬
nahi, wake lnd min-
‫_____   و__   ا__   پ___   
n____   w___   l__   m___   
‫نہیں، ویک انڈ پر-‬
nahi, wake lnd min-
______   ___   ___   ____   
_____   ____   ___   ____   
‫نہیں، ویک انڈ پر-‬
nahi, wake lnd min-
  Но още в неделя ще се върна.
‫_ی_ن   م_ں   ا_و_ر   ک_   د_   و_پ_   آ   ج_ؤ_   گ_-_   
l_k_n   m_i_   i_w_a_   k_   d_n   w_p_s   a_   j_u_   g_-   
‫لیکن میں اتوار کے دن واپس آ جاؤں گا-‬
lekin mein itwaar ke din wapas aa jaun ga-
‫____   م__   ا____   ک_   د_   و___   آ   ج___   گ___   
l____   m___   i_____   k_   d__   w____   a_   j___   g__   
‫لیکن میں اتوار کے دن واپس آ جاؤں گا-‬
lekin mein itwaar ke din wapas aa jaun ga-
_____   ___   _____   __   __   ____   _   ____   ____   
_____   ____   ______   __   ___   _____   __   ____   ___   
‫لیکن میں اتوار کے دن واپس آ جاؤں گا-‬
lekin mein itwaar ke din wapas aa jaun ga-
 
 
 
 
  Дъщеря ти голяма ли е вече?
‫_ی_   ت_ھ_ر_   ب_ٹ_   ب_ی   ہ_؟_   
k_a   t_m_a_i   b_t_   b_r_i   h_i_   
‫کیا تمھاری بیٹی بڑی ہے؟‬
kya tumhari beti barri hai?
‫___   ت_____   ب___   ب__   ہ___   
k__   t______   b___   b____   h___   
‫کیا تمھاری بیٹی بڑی ہے؟‬
kya tumhari beti barri hai?
____   ______   ____   ___   ____   
___   _______   ____   _____   ____   
‫کیا تمھاری بیٹی بڑی ہے؟‬
kya tumhari beti barri hai?
  Не, тя е едва на седемнайсет.
‫_ہ_ں_   ا_ھ_   ت_   ص_ف   س_ر_   س_ل   ک_   ہ_-_   
n_h_,   a_h_   t_   s_t_a_   s_a_   k_   h_i   -   
‫نہیں، ابھی تو صرف سترہ سال کی ہے-‬
nahi, abhi to satrah saal ki hai -
‫_____   ا___   ت_   ص__   س___   س__   ک_   ہ___   
n____   a___   t_   s_____   s___   k_   h__   -   
‫نہیں، ابھی تو صرف سترہ سال کی ہے-‬
nahi, abhi to satrah saal ki hai -
______   ____   __   ___   ____   ___   __   ____   
_____   ____   __   ______   ____   __   ___   _   
‫نہیں، ابھی تو صرف سترہ سال کی ہے-‬
nahi, abhi to satrah saal ki hai -
  Но вече има приятел.
‫_ی_ن   ا_   ک_   ا_ک   د_س_   ب_ی   ہ_-_   
l_k_n   i_   k_   a_k   d_s_   b_i   h_i   -   
‫لیکن اس کا ایک دوست بھی ہے-‬
lekin is ka aik dost bhi hai -
‫____   ا_   ک_   ا__   د___   ب__   ہ___   
l____   i_   k_   a__   d___   b__   h__   -   
‫لیکن اس کا ایک دوست بھی ہے-‬
lekin is ka aik dost bhi hai -
_____   __   __   ___   ____   ___   ____   
_____   __   __   ___   ____   ___   ___   _   
‫لیکن اس کا ایک دوست بھی ہے-‬
lekin is ka aik dost bhi hai -
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Генетична мутация прави говоренето възможно

Човекът е единственото живо същество на Земята, което може да говори. Това го отличава от животните и растенията. Разбира се, животните и растенията също общуват помежду си. Въпреки това, те не говорят сложен сричков език. Но защо човека може да говори? Някои физически характеристики са необходими, за да се случи това. Тези физически характеристики се откриват само при хората. Но все пак, това не означава непременно, че човек сам ги е развил. В еволюционната история нищо не се случва без причина. Някъде в този процес човекът започнал да говори. Ние все още не знаем кога точно се е случило това. Но нещо трябва да се е случило, което е дало реч на човека. Изследователите смятат, че за това е отговорна генетичната мутация. Антрополозите са сравнили генетичния материал на различни живи същества. Добре известно е, че специален ген влияе на речта. Хората, при които той е повреден имат проблеми с говора. Те не могат да се изразяват добре и им е трудно да разбират думите. Този ген е изследван при хора, маймуни и мишки. Той е много подобен при хората и шимпанзетата. Могат да бъдат идентифицирани само две малки разлики. Но тези разлики се проявяват в мозъка. В комбинация с други гени, те влияят на някои мозъчни дейности. По този начин хората могат да говорят, докато маймуните не могат. Въпреки това, загадката на човешкия език все още не е разгадана. Защото само генетичната мутация не е достатъчна, за да се появи речта. Изследователите имплантирали човешкия вариант на гена в мишки. Но това не ги направило способни да говорят... Само предизвикало огромна какафония от писукания!

 




Изтеглянията са БЕЗПЛАТНИ за лична употреба, държавни училища или нетърговски цели.
ЛИЦЕНЗИОННО СПОРАЗУМЕНИЕ | Моля, докладвайте за всякакви грешки или неправилни преводи тук!
Отпечатък | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензодатели.
Всички права запазени. Контакт

 

 

Още езици
Click on a flag!
65 [шейсет и пет]
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Отрицание 2
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лесният начин да научите чужди езици.

Меню

  • Законни
  • Политика за поверителност
  • За нас
  • Кредити за снимки

Връзки

  • Свържете се с нас
  • Последвай ни

Изтеглете нашето приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Моля Изчакай…

Изтегляне на MP3 (.zip файлове)