goethe-verlag-logo
  • Галоўная старонка
  • Вучыцца
  • Размоўнік
  • Слоўнікавы запас
  • Алфавіт
  • Тэсты
  • Праграмы
  • Відэа
  • Кнігі
  • Гульні
  • Школы
  • Радыё
  • Настаўнікі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
паведамленне

Калі вы хочаце папрактыкавацца ў гэтым уроку, вы можаце націснуць на гэтыя прапановы, каб паказаць або схаваць літары.

Размоўнік

Галоўная старонка > www.goethe-verlag.com > беларуская > ትግርኛ > Змест
Я гавору…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хачу навучыцца…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вяртацца
Папярэдні Далей
MP3

87 [восемдзесят сем]

Прошлы час мадальных дзеясловаў 1

 

87 [ሰማንያንሸውዓተን]@87 [восемдзесят сем]
87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]
ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

 

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:
Іншыя мовы
Click on a flag!
Мы мусілі паліць кветкі.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Мы мусілі прыбрацца ў кватэры.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Мы мусілі памыць посуд.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці мусілі вы аплаціць рахунак?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці мусілі вы заплаціць за ўваход?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ці мусілі вы заплаціць штраф?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Хто мусіў развітацца?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Хто мусіў рана пайсці дадому?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Хто мусіў сесці на цягнік?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Мы не хацелі доўга заставацца.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Мы не хацелі нічога піць.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Мы не хацелі перашкаджаць.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я хацеў / хацела зараз патэлефанаваць.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я хацеў / хацела выклікаць таксі.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я хацеў / хацела паехаць дадому.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць жонцы.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць у даведку.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я думаў / думала, ты хацеў заказаць піцу.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

  Мы мусілі паліць кветкі.
ግ_ን   ነ_ን   ዕ_ባ_ታ_   ማ_   ክ_ህ_ን   ኔ_ና_   
g_d_n_   n_t_n_   ‘_n_b_b_t_t_   m_y_   k_n_h_b_n_   n_r_n_።   
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
ግ__   ነ__   ዕ_____   ማ_   ክ____   ኔ___   
g_____   n_____   ‘___________   m___   k_________   n______   
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
___   ___   ______   __   _____   ____   
______   ______   ____________   ____   __________   _______   
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
  Мы мусілі прыбрацца ў кватэры.
ግ_ን   ነ_   ክ_ሊ_ኣ_ር_መ_ት   ከ_ሰ_ዖ   ከ_ለ_ዕ_ዕ   ኔ_ና_   
g_d_n_   n_t_   k_f_l_፣_p_r_t_m_n_t_   k_n_s_r_‘_   k_n_l_‘_‘_l_‘_   n_r_n_።   
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
ግ__   ነ_   ክ__________   ከ____   ከ______   ኔ___   
g_____   n___   k___________________   k_________   k_____________   n______   
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
___   __   ___________   _____   _______   ____   
______   ____   ____________________   __________   ______________   _______   
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
  Мы мусілі памыць посуд.
እ_   ኣ_ሑ_ፋ_ከ_፣   ማ_ካ_   ወ_ተ_   ክ_ሓ_ቦ   ኔ_ና_   
i_ī   a_̱_u_̣_(_a_i_e_e_   m_n_k_፣   w_z_t_)   k_n_h_a_s_i_o   n_r_n_።   
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
እ_   ኣ________   ማ___   ወ___   ክ____   ኔ___   
i__   a_________________   m______   w______   k____________   n______   
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
__   _________   ____   ____   _____   ____   
___   __________________   _______   _______   _____________   _______   
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
 
 
 
 
  Ці мусілі вы аплаціць рахунак?
ግ_ን   ዲ_   እ_   ጸ_ጻ_   ክ_ከ_ሉ_   ኔ_ኩ_   ?   
g_d_n_   d_y_   i_ī   t_’_b_t_’_b_   k_t_k_f_l_w_   n_r_k_m_   ?   
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
ግ__   ዲ_   እ_   ጸ___   ክ_____   ኔ___   ?   
g_____   d___   i__   t___________   k___________   n_______   ?   
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
___   __   __   ____   ______   ____   _   
______   ____   ___   ____________   ____________   ________   _   
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
  Ці мусілі вы заплаціць за ўваход?
ግ_ን   ዲ_   መ_ተ_   ክ_ከ_ሉ_   ኔ_ኩ_   ?   
g_d_n_   d_y_   m_’_t_w_   k_t_k_f_l_w_   n_r_k_m_   ?   
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
ግ__   ዲ_   መ___   ክ_____   ኔ___   ?   
g_____   d___   m_______   k___________   n_______   ?   
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
___   __   ____   ______   ____   _   
______   ____   ________   ____________   ________   _   
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
  Ці мусілі вы заплаціць штраф?
ግ_ን   ዲ_   መ_ጻ_ቲ   ክ_ከ_ሉ_   ኔ_ኩ_   ?   
g_d_n_   d_y_   m_k_’_t_’_‘_t_   k_t_k_f_l_w_   n_r_k_m_   ?   
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
ግ__   ዲ_   መ____   ክ_____   ኔ___   ?   
g_____   d___   m_____________   k___________   n_______   ?   
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
___   __   _____   ______   ____   _   
______   ____   ______________   ____________   ________   _   
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
 
 
 
 
  Хто мусіў развітацца?
መ_   ዩ   ግ_ን   ክ_ና_ት   ኔ_ዎ   ?   
m_n_   y_   g_d_n_   k_s_n_b_t_   n_r_w_   ?   
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
መ_   ዩ   ግ__   ክ____   ኔ__   ?   
m___   y_   g_____   k_________   n_____   ?   
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
__   _   ___   _____   ___   _   
____   __   ______   __________   ______   _   
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
  Хто мусіў рана пайсці дадому?
መ_   ድ_   ኣ_ዲ_   ን_ዛ   ክ_ይ_   ኔ_ዎ_   
m_n_   d_y_   a_̱_e_ī_u   n_g_z_   k_h_e_i_i   n_r_w_?   
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
መ_   ድ_   ኣ___   ን__   ክ___   ኔ___   
m___   d___   a________   n_____   k________   n______   
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
__   __   ____   ___   ____   ____   
____   ____   _________   ______   _________   _______   
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
  Хто мусіў сесці на цягнік?
መ_   ግ_ን   ድ_   ን_ቡ_   ክ_ስ_   ኔ_ዎ_   
m_n_   g_d_n_   d_y_   n_b_b_r_   k_w_s_d_   n_r_w_?   
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
መ_   ግ__   ድ_   ን___   ክ___   ኔ___   
m___   g_____   d___   n_______   k_______   n______   
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
__   ___   __   ____   ____   ____   
____   ______   ____   ________   ________   _______   
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
 
 
 
 
  Мы не хацелі доўга заставацца.
ነ_ሕ   ክ_ጸ_ሕ   ኣ_ደ_ና_   ኔ_ና_   
n_w_h_i   k_n_t_’_n_h_i   a_i_e_e_a_i   n_r_n_።   
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
ነ__   ክ____   ኣ_____   ኔ___   
n______   k____________   a__________   n______   
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
___   _____   ______   ____   
_______   _____________   ___________   _______   
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
  Мы не хацелі нічога піць.
ዝ_ነ   ክ_ሰ_   ኣ_ደ_ና_   ኔ_ና_   
z_h_o_e   k_n_s_t_   a_i_e_e_a_i   n_r_n_።   
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
ዝ__   ክ___   ኣ_____   ኔ___   
z______   k_______   a__________   n______   
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
___   ____   ______   ____   
_______   ________   ___________   _______   
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
  Мы не хацелі перашкаджаць.
ክ_ር_ሽ   ኣ_ደ_ና_   ኔ_ና_   
k_n_r_b_s_i   a_i_e_e_a_i   n_r_n_።   
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
kiniribishi ayidelenani nērina።
ክ____   ኣ_____   ኔ___   
k__________   a__________   n______   
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
kiniribishi ayidelenani nērina።
_____   ______   ____   
___________   ___________   _______   
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
kiniribishi ayidelenani nērina።
 
 
 
 
  Я хацеў / хацела зараз патэлефанаваць.
ክ_ው_   ደ_የ   ኔ_።   
k_d_w_l_   d_l_y_   n_r_።   
ክደውል ደልየ ኔረ።
kidewili deliye nēre።
ክ___   ደ__   ኔ__   
k_______   d_____   n____   
ክደውል ደልየ ኔረ።
kidewili deliye nēre።
____   ___   ___   
________   ______   _____   
ክደውል ደልየ ኔረ።
kidewili deliye nēre።
  Я хацеў / хацела выклікаць таксі.
ታ_ሲ   ክ_ል_   ደ_የ   ኔ_።   
t_k_s_   k_t_e_i_i   d_l_y_   n_r_።   
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
takisī kit’elibi deliye nēre።
ታ__   ክ___   ደ__   ኔ__   
t_____   k________   d_____   n____   
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
takisī kit’elibi deliye nēre።
___   ____   ___   ___   
______   _________   ______   _____   
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
takisī kit’elibi deliye nēre።
  Я хацеў / хацела паехаць дадому.
ን_ዛ   እ_   ክ_ይ_   ደ_የ   ኔ_።   
n_g_z_   i_o   k_h_e_i_i   d_l_y_   n_r_።   
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
ን__   እ_   ክ___   ደ__   ኔ__   
n_____   i__   k________   d_____   n____   
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
___   __   ____   ___   ___   
______   ___   _________   ______   _____   
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
 
 
 
 
  Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць жонцы.
ሰ_ይ_ኻ   ክ_ድ_ል_   ዝ_ለ_   መ_ሉ_   ።   
s_b_y_t_h_a   k_t_d_w_l_l_   z_d_l_h_a   m_s_l_n_   ።   
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
ሰ____   ክ_____   ዝ___   መ___   ።   
s__________   k___________   z________   m_______   ።   
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
_____   ______   ____   ____   _   
___________   ____________   _________   ________   _   
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
  Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць у даведку.
ን_ፍ_   -_በ_ታ_ኣ_   ተ_ፎ_)   ክ_ድ_ለ_ም   ዝ_ል_   መ_ሉ_   ነ_ሩ_   
n_k_f_l_   -_̣_b_r_t_(_b_   t_l_f_n_)   k_t_d_w_l_l_m_   z_d_l_h_a   m_s_l_n_   n_y_r_።   
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
ን___   -_______   ተ____   ክ______   ዝ___   መ___   ነ___   
n_______   -_____________   t________   k_____________   z________   m_______   n______   
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
____   ________   _____   _______   ____   ____   ____   
________   ______________   _________   ______________   _________   ________   _______   
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
  Я думаў / думала, ты хацеў заказаць піцу.
ፒ_   ክ_ጠ_ብ   ዝ_ል_   መ_ሉ_   ነ_ሩ_   
p_s_   k_t_t_e_i_i   z_d_l_h_a   m_s_l_n_   n_y_r_።   
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
ፒ_   ክ____   ዝ___   መ___   ነ___   
p___   k__________   z________   m_______   n______   
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
__   _____   ____   ____   ____   
____   ___________   _________   ________   _______   
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Кітайская мова

На кітайскай мове размаўляе больш за ўсё людзей. Але адзінай кітайскай мовы няма. Існуе некалькі кітайскіх моў. Яны ўсе належаць да сіна-тыбецкай моўнай сям'і. Усяго на кітайскай мове размаўляе 1,3 мільярду чалавек. Большасць з іх жыве ў Кітайскай Народнай Рэспубліцы і ў Тайване. Таксама ёсць шмат краін з кітайскамоўнымі меншасцямі. Найбольш распаўсюджанай з'яўляецца літаратурная кітайская мова. Стандартная літаратурная мова таксама называецца мандарынскай. Мандарынская - афіцыйная мова Кітайскай Народнай Рэспублікі. Іншыя кітайскія мовы амаль што заўжды называюцца дыялектамі. На мандарынскай мове размаўляюць таксама ў Тайване і Сінгапуры. Мандарынская мова з'яўляецца роднай для 850 мільёнаў чалавек. Але яе разумеюць амаль усе кітайскамоўныя людзі. Размаўляючыя на розных дыялектах выкарыстоўваюць яго, каб разумець адзін аднаго. Пісьмовая кітайская мова агульная для ўсіх. Кітайскаму пісьму ад 4000 да 5000 гадоў. Тым самым кітайская мова мае самую доўгую літаратурную традыцыю. Іншыя культуры Азіі перанялі кітайскае пісьмо. Кітайскія іерогліфы складаней, чым алфавітная сістэма. Але кітайская гутарковая мова не такая складаная. Граматыку можна вывучыць адносна хутка. Таму ў вывучаючых кітайскую мову ў хуткім часе будзе назірацца добры прагрэс. І ўсё больш людзей хочуць вывучаць кітайскую мову! Кітайская набывае ўсё большае значэнне як замежная мова. Зараз усюды прапаноўваюць курсы па вывучэнню кітайскай мовы. Адважцеся вывучыць яе і вы! Кітайская будзе мовай будычыні...

 

Відэа не знойдзена!


Спампоўкі БЯСПЛАТНЫЯ для асабістага карыстання, дзяржаўных школ і некамерцыйных мэтаў.
ЛІЦЭНЗІЙНАЯ ПАГАДНЕННЕ | Калі ласка, паведамляйце аб любых памылках або няправільных перакладах тут!
Выхадныя дадзеныя | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg і ліцэнзіяры.
Усе правы абаронены. Кантакт

 

 

Іншыя мовы
Click on a flag!
87 [восемдзесят сем]
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Прошлы час мадальных дзеясловаў 1
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лёгкі спосаб вывучэння замежных моў.

Меню

  • Юрыдычны
  • Палітыка прыватнасці
  • Пра нас
  • Аўтары фота

Спасылкі

  • Звяжыцеся з намі
  • Сачыце за намі

Спампуйце наша дадатак

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Калі ласка пачакай…

Спампаваць MP3 (.zip файлы)