goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > தமிழ் > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

50 [vyftig]

By die swembad

 

50 [ஐம்பது]@50 [vyftig]
50 [ஐம்பது]

50 [aimpatu]
நீச்சல்குளத்தில்

nīccalkuḷattil

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Dit is warm vandag.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Gaan ons swembad toe?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het jy lus om te gaan swem?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het jy ’n handdoek?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het jy ’n swembroek?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het jy ’n baaikostuum?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kan jy swem?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kan jy duik?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kan jy in die water spring?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die stort?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die kleedkamers?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die swembril?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is die water diep?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is die water skoon?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is die water warm?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek kry koud.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die water is te koud.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek klim nou uit die water.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Dit is warm vandag.
இ_்_ு   ம_க_ு_்   வ_ப_ப_ா_   இ_ு_்_ி_த_.   
i_ṟ_   m_k_v_m   v_p_a_ā_a   i_u_k_ṟ_t_.   
இன்று மிகவும் வெப்பமாக இருக்கிறது.
iṉṟu mikavum veppamāka irukkiṟatu.
இ____   ம______   வ_______   இ__________   
i___   m______   v________   i__________   
இன்று மிகவும் வெப்பமாக இருக்கிறது.
iṉṟu mikavum veppamāka irukkiṟatu.
_____   _______   ________   ___________   
____   _______   _________   ___________   
இன்று மிகவும் வெப்பமாக இருக்கிறது.
iṉṟu mikavum veppamāka irukkiṟatu.
  Gaan ons swembad toe?
ந_ம_   ந_ச_ச_்   க_ள_்_ி_்_ு   ச_ல_ல_ா_ா_   
N_m   n_c_a_   k_ḷ_t_i_k_   c_l_a_ā_ā_   
நாம் நீச்சல் குளத்திற்கு செல்லலாமா?
Nām nīccal kuḷattiṟku cellalāmā?
ந___   ந______   க__________   ச_________   
N__   n_____   k_________   c_________   
நாம் நீச்சல் குளத்திற்கு செல்லலாமா?
Nām nīccal kuḷattiṟku cellalāmā?
____   _______   ___________   __________   
___   ______   __________   __________   
நாம் நீச்சல் குளத்திற்கு செல்லலாமா?
Nām nīccal kuḷattiṟku cellalāmā?
  Het jy lus om te gaan swem?
உ_க_க_   ந_ந_த   வ_ண_ட_ம_   ப_ல_   இ_ு_்_ி_த_?   
U_a_k_   n_n_a   v_ṇ_u_   p_l   i_u_k_ṟ_t_?   
உனக்கு நீந்த வேண்டும் போல் இருக்கிறதா?
Uṉakku nīnta vēṇṭum pōl irukkiṟatā?
உ_____   ந____   வ_______   ப___   இ__________   
U_____   n____   v_____   p__   i__________   
உனக்கு நீந்த வேண்டும் போல் இருக்கிறதா?
Uṉakku nīnta vēṇṭum pōl irukkiṟatā?
______   _____   ________   ____   ___________   
______   _____   ______   ___   ___________   
உனக்கு நீந்த வேண்டும் போல் இருக்கிறதா?
Uṉakku nīnta vēṇṭum pōl irukkiṟatā?
 
 
 
 
  Het jy ’n handdoek?
உ_்_ி_ம_   த_ண_ட_   இ_ு_்_ி_த_?   
U_ṉ_ṭ_m   t_ṇ_u   i_u_k_ṟ_t_?   
உன்னிடம் துண்டு இருக்கிறதா?
Uṉṉiṭam tuṇṭu irukkiṟatā?
உ_______   த_____   இ__________   
U______   t____   i__________   
உன்னிடம் துண்டு இருக்கிறதா?
Uṉṉiṭam tuṇṭu irukkiṟatā?
________   ______   ___________   
_______   _____   ___________   
உன்னிடம் துண்டு இருக்கிறதா?
Uṉṉiṭam tuṇṭu irukkiṟatā?
  Het jy ’n swembroek?
உ_்_ி_ம_   ந_ச_ச_்   அ_ை_்_ா_்   ச_்_ை   இ_ு_்_ி_த_?   
U_ṉ_ṭ_m   n_c_a_   a_a_k_ā_   c_ṭ_a_   i_u_k_ṟ_t_?   
உன்னிடம் நீச்சல் அரைக்கால் சட்டை இருக்கிறதா?
Uṉṉiṭam nīccal araikkāl caṭṭai irukkiṟatā?
உ_______   ந______   அ________   ச____   இ__________   
U______   n_____   a_______   c_____   i__________   
உன்னிடம் நீச்சல் அரைக்கால் சட்டை இருக்கிறதா?
Uṉṉiṭam nīccal araikkāl caṭṭai irukkiṟatā?
________   _______   _________   _____   ___________   
_______   ______   ________   ______   ___________   
உன்னிடம் நீச்சல் அரைக்கால் சட்டை இருக்கிறதா?
Uṉṉiṭam nīccal araikkāl caṭṭai irukkiṟatā?
  Het jy ’n baaikostuum?
உ_்_ி_ம_   ந_ச_ச_்   உ_ை   இ_ு_்_ி_த_?   
U_ṉ_ṭ_m   n_c_a_   u_a_   i_u_k_ṟ_t_?   
உன்னிடம் நீச்சல் உடை இருக்கிறதா?
Uṉṉiṭam nīccal uṭai irukkiṟatā?
உ_______   ந______   உ__   இ__________   
U______   n_____   u___   i__________   
உன்னிடம் நீச்சல் உடை இருக்கிறதா?
Uṉṉiṭam nīccal uṭai irukkiṟatā?
________   _______   ___   ___________   
_______   ______   ____   ___________   
உன்னிடம் நீச்சல் உடை இருக்கிறதா?
Uṉṉiṭam nīccal uṭai irukkiṟatā?
 
 
 
 
  Kan jy swem?
உ_க_க_   ந_ந_த_்   த_ர_ய_ம_?   
U_a_k_   n_n_a_   t_r_y_m_?   
உனக்கு நீந்தத் தெரியுமா?
Uṉakku nīntat teriyumā?
உ_____   ந______   த________   
U_____   n_____   t________   
உனக்கு நீந்தத் தெரியுமா?
Uṉakku nīntat teriyumā?
______   _______   _________   
______   ______   _________   
உனக்கு நீந்தத் தெரியுமா?
Uṉakku nīntat teriyumā?
  Kan jy duik?
உ_க_க_   த_ை_ீ_்_ா_்_்_ல_   த_ர_ய_ம_?   
U_a_k_   t_l_i_ī_p_y_c_l   t_r_y_m_?   
உனக்கு தலைகீழ்பாய்ச்சல் தெரியுமா?
Uṉakku talaikīḻpāyccal teriyumā?
உ_____   த_______________   த________   
U_____   t______________   t________   
உனக்கு தலைகீழ்பாய்ச்சல் தெரியுமா?
Uṉakku talaikīḻpāyccal teriyumā?
______   ________________   _________   
______   _______________   _________   
உனக்கு தலைகீழ்பாய்ச்சல் தெரியுமா?
Uṉakku talaikīḻpāyccal teriyumā?
  Kan jy in die water spring?
உ_க_க_   ந_ர_ல_   க_த_க_க_்   த_ர_ய_ம_?   
U_a_k_   n_r_l   k_t_k_a_   t_r_y_m_?   
உனக்கு நீரில் குதிக்கத் தெரியுமா?
Uṉakku nīril kutikkat teriyumā?
உ_____   ந_____   க________   த________   
U_____   n____   k_______   t________   
உனக்கு நீரில் குதிக்கத் தெரியுமா?
Uṉakku nīril kutikkat teriyumā?
______   ______   _________   _________   
______   _____   ________   _________   
உனக்கு நீரில் குதிக்கத் தெரியுமா?
Uṉakku nīril kutikkat teriyumā?
 
 
 
 
  Waar is die stort?
க_ள_ய_்   அ_ை   எ_்_ு   இ_ு_்_ி_த_?   
K_ḷ_y_l   a_a_   e_k_   i_u_k_ṟ_t_?   
குளியல் அறை எங்கு இருக்கிறது?
Kuḷiyal aṟai eṅku irukkiṟatu?
க______   அ__   எ____   இ__________   
K______   a___   e___   i__________   
குளியல் அறை எங்கு இருக்கிறது?
Kuḷiyal aṟai eṅku irukkiṟatu?
_______   ___   _____   ___________   
_______   ____   ____   ___________   
குளியல் அறை எங்கு இருக்கிறது?
Kuḷiyal aṟai eṅku irukkiṟatu?
  Waar is die kleedkamers?
உ_ை_ா_்_ு_்   அ_ை   எ_்_ு   இ_ு_்_ி_த_?   
U_a_m_ṟ_u_   a_a_   e_k_   i_u_k_ṟ_t_?   
உடைமாற்றும் அறை எங்கு இருக்கிறது?
Uṭaimāṟṟum aṟai eṅku irukkiṟatu?
உ__________   அ__   எ____   இ__________   
U_________   a___   e___   i__________   
உடைமாற்றும் அறை எங்கு இருக்கிறது?
Uṭaimāṟṟum aṟai eṅku irukkiṟatu?
___________   ___   _____   ___________   
__________   ____   ____   ___________   
உடைமாற்றும் அறை எங்கு இருக்கிறது?
Uṭaimāṟṟum aṟai eṅku irukkiṟatu?
  Waar is die swembril?
ந_ச_ச_்   க_்_ா_ி   எ_்_ு   இ_ு_்_ி_த_?   
N_c_a_   k_ṇ_ā_i   e_k_   i_u_k_ṟ_t_?   
நீச்சல் கண்ணாடி எங்கு இருக்கிறது?
Nīccal kaṇṇāṭi eṅku irukkiṟatu?
ந______   க______   எ____   இ__________   
N_____   k______   e___   i__________   
நீச்சல் கண்ணாடி எங்கு இருக்கிறது?
Nīccal kaṇṇāṭi eṅku irukkiṟatu?
_______   _______   _____   ___________   
______   _______   ____   ___________   
நீச்சல் கண்ணாடி எங்கு இருக்கிறது?
Nīccal kaṇṇāṭi eṅku irukkiṟatu?
 
 
 
 
  Is die water diep?
ந_ர_   ம_க_ு_்   ஆ_ம_?   
N_r   m_k_v_m   ā_a_ā_   
நீர் மிகவும் ஆழமா?
Nīr mikavum āḻamā?
ந___   ம______   ஆ____   
N__   m______   ā_____   
நீர் மிகவும் ஆழமா?
Nīr mikavum āḻamā?
____   _______   _____   
___   _______   ______   
நீர் மிகவும் ஆழமா?
Nīr mikavum āḻamā?
  Is die water skoon?
ந_ர_   ச_த_த_ா_   இ_ு_்_ி_த_?   
N_r   c_t_a_ā_a   i_u_k_ṟ_t_?   
நீர் சுத்தமாக இருக்கிறதா?
Nīr cuttamāka irukkiṟatā?
ந___   ச_______   இ__________   
N__   c________   i__________   
நீர் சுத்தமாக இருக்கிறதா?
Nīr cuttamāka irukkiṟatā?
____   ________   ___________   
___   _________   ___________   
நீர் சுத்தமாக இருக்கிறதா?
Nīr cuttamāka irukkiṟatā?
  Is die water warm?
ந_ர_   இ_ம_ன   வ_ப_ப_ா_   இ_ு_்_ி_த_?   
N_r   i_a_ā_a   v_p_a_ā_a   i_u_k_ṟ_t_?   
நீர் இதமான வெப்பமாக இருக்கிறதா?
Nīr itamāṉa veppamāka irukkiṟatā?
ந___   இ____   வ_______   இ__________   
N__   i______   v________   i__________   
நீர் இதமான வெப்பமாக இருக்கிறதா?
Nīr itamāṉa veppamāka irukkiṟatā?
____   _____   ________   ___________   
___   _______   _________   ___________   
நீர் இதமான வெப்பமாக இருக்கிறதா?
Nīr itamāṉa veppamāka irukkiṟatā?
 
 
 
 
  Ek kry koud.
ந_ன_   உ_ை_்_ு   க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ே_்_   
N_ṉ   u_a_n_u   k_ṇ_u   i_u_k_ṟ_ṉ_   
நான் உறைந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ uṟaintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
ந___   உ______   க_____   இ___________   
N__   u______   k____   i_________   
நான் உறைந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ uṟaintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
____   _______   ______   ____________   
___   _______   _____   __________   
நான் உறைந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ uṟaintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
  Die water is te koud.
ந_ர_   ம_க_ு_்   க_ள_ர_க   இ_ு_்_ி_த_.   
N_r   m_k_v_m   k_ḷ_r_k_   i_u_k_ṟ_t_.   
நீர் மிகவும் குளிராக இருக்கிறது.
Nīr mikavum kuḷirāka irukkiṟatu.
ந___   ம______   க______   இ__________   
N__   m______   k_______   i__________   
நீர் மிகவும் குளிராக இருக்கிறது.
Nīr mikavum kuḷirāka irukkiṟatu.
____   _______   _______   ___________   
___   _______   ________   ___________   
நீர் மிகவும் குளிராக இருக்கிறது.
Nīr mikavum kuḷirāka irukkiṟatu.
  Ek klim nou uit die water.
ந_ன_   ந_ர_ல_ர_ந_த_   வ_ள_ய_ற_்_ோ_ி_ே_்_   
N_ṉ   n_r_l_r_n_u   v_ḷ_y_ṟ_p_ō_i_ē_.   
நான் நீரிலிருந்து வெளியேறப்போகிறேன்.
Nāṉ nīriliruntu veḷiyēṟappōkiṟēṉ.
ந___   ந___________   வ_________________   
N__   n__________   v________________   
நான் நீரிலிருந்து வெளியேறப்போகிறேன்.
Nāṉ nīriliruntu veḷiyēṟappōkiṟēṉ.
____   ____________   __________________   
___   ___________   _________________   
நான் நீரிலிருந்து வெளியேறப்போகிறேன்.
Nāṉ nīriliruntu veḷiyēṟappōkiṟēṉ.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Vroue is taalkundig meer begaafd as mans!

Vroue is net so intelligent soos mans. Hulle het gemiddeld byna dieselfde IK. Maar die verskil is die geslagte se vaardighede. Mans kan byvoorbeeld beter in drie dimensies dink. Hulle kan ook meestal wiskundige probleme beter oplos. Vroue het egter ’n beter geheue. En hulle bemeester tale makliker. Vroue maak minder spel- en grammatikafoute. Hulle het ’n groter woordeskat en lees vlotter. Daarom behaal hulle ’n beter resultaat in taaltoetse. Die rede vir vroue se taalkundige voorsprong is in die brein. Die manlike en vroulike brein is verskillend georganiseerd. Die linkerhelfte van die brein is vir tale verantwoordelik. Dié deel beheer taalprosesse. Tog gebruik vroue albei breinhelftes om spraak te verwerk. Die twee helftes van hul brein kan ook beter idees uitruil. Die vroulike brein is meer aktief in spraakverwerking. En vroue kan spraak doeltreffender verwerk. Niemand weet nog hoekom die twee breine verskil nie. Party wetenskaplikes glo biologie is die rede daarvoor. Vroulike en manlike gene beïnvloed breinontwikkeling. Hormone maak ook vroue en mans hoe hulle is. Ander sê ons opvoeding beïnvloed ons ontwikkeling. Want daar word meer met vroulike babas gepraat en vir hulle gelees. Klein seuns kry aan die ander kant meer tegniese speelgoed. Dit kan wees dat ons omgewing ons brein vorm. Aan die ander kant kom sekere verskille wêreldwyd voor. En kinders word in elke kultuur anders grootgemaak…

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
50 [vyftig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
By die swembad
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af