goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > ქართული > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

36 [ses en dertig]

Openbare vervoer

 

36 [ოცდათექვსმეტი]@36 [ses en dertig]
36 [ოცდათექვსმეტი]

36 [otsdatekvsmet'i]
საზოგადოებრივი ტრანსპორტი

sazogadoebrivi t'ransp'ort'i

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Waar is die bushalte?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Watter bus gaan na die middestad?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Watter bus moet ek neem?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Moet ek oorklim?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar moet ek oorklim?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoeveel kos ’n kaartjie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoeveel haltes is daar voor die middestad?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
U moet hier uitklim.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
U moet agter uitklim.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die volgende trein kom oor 5 minute.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die volgende trem kom oor 10 minute.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die volgende bus kom oor 15 minute.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer is die laaste moltrein?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer is die laaste trem?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer is die laaste bus?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het u ’n kaartjie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
’n Kaartjie? – Nee, ek het nie ’n kaartjie nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Dan moet u ’n boete betaal.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Waar is die bushalte?
ს_დ   ა_ი_   ა_ტ_ბ_ს_ს   გ_ჩ_რ_ბ_?   
s_d   a_i_   a_t_o_u_i_   g_c_e_e_a_   
სად არის ავტობუსის გაჩერება?
sad aris avt'obusis gachereba?
ს__   ა___   ა________   გ________   
s__   a___   a_________   g_________   
სად არის ავტობუსის გაჩერება?
sad aris avt'obusis gachereba?
___   ____   _________   _________   
___   ____   __________   __________   
სად არის ავტობუსის გაჩერება?
sad aris avt'obusis gachereba?
  Watter bus gaan na die middestad?
რ_მ_ლ_   ა_ტ_ბ_ს_   მ_დ_ს   ც_ნ_რ_ი_   
r_m_l_   a_t_o_u_i   m_d_s   t_e_t_r_h_?   
რომელი ავტობუსი მიდის ცენტრში?
romeli avt'obusi midis tsent'rshi?
რ_____   ა_______   მ____   ც_______   
r_____   a________   m____   t__________   
რომელი ავტობუსი მიდის ცენტრში?
romeli avt'obusi midis tsent'rshi?
______   ________   _____   ________   
______   _________   _____   ___________   
რომელი ავტობუსი მიდის ცენტრში?
romeli avt'obusi midis tsent'rshi?
  Watter bus moet ek neem?
რ_მ_ლ_   ხ_ზ_თ   უ_დ_   ვ_მ_ზ_ვ_ო_   
r_m_l_   k_a_i_   u_d_   v_m_z_v_o_   
რომელი ხაზით უნდა ვიმგზავრო?
romeli khazit unda vimgzavro?
რ_____   ხ____   უ___   ვ_________   
r_____   k_____   u___   v_________   
რომელი ხაზით უნდა ვიმგზავრო?
romeli khazit unda vimgzavro?
______   _____   ____   __________   
______   ______   ____   __________   
რომელი ხაზით უნდა ვიმგზავრო?
romeli khazit unda vimgzavro?
 
 
 
 
  Moet ek oorklim?
უ_დ_   გ_დ_ვ_დ_?   
u_d_   g_d_v_d_?   
უნდა გადავჯდე?
unda gadavjde?
უ___   გ________   
u___   g________   
უნდა გადავჯდე?
unda gadavjde?
____   _________   
____   _________   
უნდა გადავჯდე?
unda gadavjde?
  Waar moet ek oorklim?
ს_დ   უ_დ_   გ_დ_ვ_დ_?   
s_d   u_d_   g_d_v_d_?   
სად უნდა გადავჯდე?
sad unda gadavjde?
ს__   უ___   გ________   
s__   u___   g________   
სად უნდა გადავჯდე?
sad unda gadavjde?
___   ____   _________   
___   ____   _________   
სად უნდა გადავჯდე?
sad unda gadavjde?
  Hoeveel kos ’n kaartjie?
რ_   ღ_რ_   ე_თ_   ბ_ლ_თ_?   
r_   g_i_s   e_t_   b_l_t_?   
რა ღირს ერთი ბილეთი?
ra ghirs erti bileti?
რ_   ღ___   ე___   ბ______   
r_   g____   e___   b______   
რა ღირს ერთი ბილეთი?
ra ghirs erti bileti?
__   ____   ____   _______   
__   _____   ____   _______   
რა ღირს ერთი ბილეთი?
ra ghirs erti bileti?
 
 
 
 
  Hoeveel haltes is daar voor die middestad?
რ_მ_ე_ი   გ_ჩ_რ_ბ_ა   ც_ნ_რ_მ_ე_   
r_m_e_i   g_c_e_e_a_   t_e_t_r_m_e_   
რამდენი გაჩერებაა ცენტრამდე?
ramdeni gacherebaa tsent'ramde?
რ______   გ________   ც_________   
r______   g_________   t___________   
რამდენი გაჩერებაა ცენტრამდე?
ramdeni gacherebaa tsent'ramde?
_______   _________   __________   
_______   __________   ____________   
რამდენი გაჩერებაა ცენტრამდე?
ramdeni gacherebaa tsent'ramde?
  U moet hier uitklim.
ა_   უ_დ_   ჩ_ბ_ძ_ნ_ე_.   
a_   u_d_   c_a_r_z_n_e_.   
აქ უნდა ჩაბრძანდეთ.
ak unda chabrdzandet.
ა_   უ___   ჩ__________   
a_   u___   c____________   
აქ უნდა ჩაბრძანდეთ.
ak unda chabrdzandet.
__   ____   ___________   
__   ____   _____________   
აქ უნდა ჩაბრძანდეთ.
ak unda chabrdzandet.
  U moet agter uitklim.
უ_ნ_დ_ნ   უ_დ_   ჩ_ბ_ძ_ნ_ე_.   
u_'_i_a_   u_d_   c_a_r_z_n_e_.   
უკნიდან უნდა ჩაბრძანდეთ.
uk'nidan unda chabrdzandet.
უ______   უ___   ჩ__________   
u_______   u___   c____________   
უკნიდან უნდა ჩაბრძანდეთ.
uk'nidan unda chabrdzandet.
_______   ____   ___________   
________   ____   _____________   
უკნიდან უნდა ჩაბრძანდეთ.
uk'nidan unda chabrdzandet.
 
 
 
 
  Die volgende trein kom oor 5 minute.
მ_ტ_ო_   შ_მ_ე_ი   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   5   წ_თ_ი   მ_ვ_.   
m_t_r_s   s_e_d_g_   m_t_a_e_e_i   5   t_'_t_h_   m_v_.   
მეტროს შემდეგი მატარებელი 5 წუთში მოვა.
met'ros shemdegi mat'arebeli 5 ts'utshi mova.
მ_____   შ______   მ_________   5   წ____   მ____   
m______   s_______   m__________   5   t_______   m____   
მეტროს შემდეგი მატარებელი 5 წუთში მოვა.
met'ros shemdegi mat'arebeli 5 ts'utshi mova.
______   _______   __________   _   _____   _____   
_______   ________   ___________   _   ________   _____   
მეტროს შემდეგი მატარებელი 5 წუთში მოვა.
met'ros shemdegi mat'arebeli 5 ts'utshi mova.
  Die volgende trem kom oor 10 minute.
შ_მ_ე_ი   ტ_ა_ვ_ი   1_   წ_თ_ი   მ_ვ_.   
s_e_d_g_   t_r_m_a_   1_   t_'_t_h_   m_v_.   
შემდეგი ტრამვაი 10 წუთში მოვა.
shemdegi t'ramvai 10 ts'utshi mova.
შ______   ტ______   1_   წ____   მ____   
s_______   t_______   1_   t_______   m____   
შემდეგი ტრამვაი 10 წუთში მოვა.
shemdegi t'ramvai 10 ts'utshi mova.
_______   _______   __   _____   _____   
________   ________   __   ________   _____   
შემდეგი ტრამვაი 10 წუთში მოვა.
shemdegi t'ramvai 10 ts'utshi mova.
  Die volgende bus kom oor 15 minute.
შ_მ_ე_ი   ა_ტ_ბ_ს_   1_   წ_თ_ი   მ_ვ_.   
s_e_d_g_   a_t_o_u_i   1_   t_'_t_h_   m_v_.   
შემდეგი ავტობუსი 15 წუთში მოვა.
shemdegi avt'obusi 15 ts'utshi mova.
შ______   ა_______   1_   წ____   მ____   
s_______   a________   1_   t_______   m____   
შემდეგი ავტობუსი 15 წუთში მოვა.
shemdegi avt'obusi 15 ts'utshi mova.
_______   ________   __   _____   _____   
________   _________   __   ________   _____   
შემდეგი ავტობუსი 15 წუთში მოვა.
shemdegi avt'obusi 15 ts'utshi mova.
 
 
 
 
  Wanneer is die laaste moltrein?
რ_დ_ს   გ_დ_ს   მ_ტ_ო_   ბ_ლ_   მ_ტ_რ_ბ_ლ_?   
r_d_s   g_d_s   m_t_r_s   b_l_   m_t_a_e_e_i_   
როდის გადის მეტროს ბოლო მატარებელი?
rodis gadis met'ros bolo mat'arebeli?
რ____   გ____   მ_____   ბ___   მ__________   
r____   g____   m______   b___   m___________   
როდის გადის მეტროს ბოლო მატარებელი?
rodis gadis met'ros bolo mat'arebeli?
_____   _____   ______   ____   ___________   
_____   _____   _______   ____   ____________   
როდის გადის მეტროს ბოლო მატარებელი?
rodis gadis met'ros bolo mat'arebeli?
  Wanneer is die laaste trem?
რ_დ_ს   გ_დ_ს   ბ_ლ_   ტ_ა_ვ_ი_   
r_d_s   g_d_s   b_l_   t_r_m_a_?   
როდის გადის ბოლო ტრამვაი?
rodis gadis bolo t'ramvai?
რ____   გ____   ბ___   ტ_______   
r____   g____   b___   t________   
როდის გადის ბოლო ტრამვაი?
rodis gadis bolo t'ramvai?
_____   _____   ____   ________   
_____   _____   ____   _________   
როდის გადის ბოლო ტრამვაი?
rodis gadis bolo t'ramvai?
  Wanneer is die laaste bus?
რ_დ_ს   გ_დ_ს   ბ_ლ_   ა_ტ_ბ_ს_?   
r_d_s   g_d_s   b_l_   a_t_o_u_i_   
როდის გადის ბოლო ავტობუსი?
rodis gadis bolo avt'obusi?
რ____   გ____   ბ___   ა________   
r____   g____   b___   a_________   
როდის გადის ბოლო ავტობუსი?
rodis gadis bolo avt'obusi?
_____   _____   ____   _________   
_____   _____   ____   __________   
როდის გადის ბოლო ავტობუსი?
rodis gadis bolo avt'obusi?
 
 
 
 
  Het u ’n kaartjie?
გ_ქ_თ   ბ_ლ_თ_?   
g_k_t   b_l_t_?   
გაქვთ ბილეთი?
gakvt bileti?
გ____   ბ______   
g____   b______   
გაქვთ ბილეთი?
gakvt bileti?
_____   _______   
_____   _______   
გაქვთ ბილეთი?
gakvt bileti?
  ’n Kaartjie? – Nee, ek het nie ’n kaartjie nie.
ბ_ლ_თ_?   -_რ_,   ა_   მ_ქ_ს_   
b_l_t_?   -_r_,   a_   m_k_s_   
ბილეთი? -არა, არ მაქვს.
bileti? -ara, ar makvs.
ბ______   -____   ა_   მ_____   
b______   -____   a_   m_____   
ბილეთი? -არა, არ მაქვს.
bileti? -ara, ar makvs.
_______   _____   __   ______   
_______   _____   __   ______   
ბილეთი? -არა, არ მაქვს.
bileti? -ara, ar makvs.
  Dan moet u ’n boete betaal.
მ_შ_ნ   ჯ_რ_მ_   უ_დ_   გ_დ_ი_ა_ო_!   
m_s_i_   j_r_m_   u_d_   g_d_i_h_d_t_   
მაშინ ჯარიმა უნდა გადაიხადოთ!
mashin jarima unda gadaikhadot!
მ____   ჯ_____   უ___   გ__________   
m_____   j_____   u___   g___________   
მაშინ ჯარიმა უნდა გადაიხადოთ!
mashin jarima unda gadaikhadot!
_____   ______   ____   ___________   
______   ______   ____   ____________   
მაშინ ჯარიმა უნდა გადაიხადოთ!
mashin jarima unda gadaikhadot!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Taalkundige genieë

Die meeste mense is bly as hulle een vreemde taal kan praat. Maar daar is ook mense wat meer as 70 tale bemeester. Hulle kan al dié tale vlot praat en korrek skryf. Ons kan sê party mense is hiperveeltalig. Die verskynsel van veeltaligheid bestaan al eeue lank. Daar is baie verslae oor mense met so ’n talent. Waar die vermoë vandaan kom, is iets wat nog nie deeglik nagevors is nie. Daar is verskeie wetenskaplike teorieë hieroor. Party glo die brein van veeltalige individue is anders gestruktureer. Dié verskil is veral in die Broca-sentrum sigbaar. Spraak word in dié deel van die brein geproduseer. By veeltalige mense is dié gebied se selle anders gekonstrueer. Dit is moontlik dat hulle gevolglik inligting beter verwerk. Daar is egter nog studies nodig wat die teorie kan bevestig. Miskien is dit uitstaande motivering wat die deurslag gee. Kinders leer baie vinnig vreemde tale by ander kinders. Dis te danke aan die feit dat hulle wil inpas wanneer hulle speel. Hulle wil deel van ’n groep word en met ander kommunikeer. Bygesê, hul leersukses hang af van hul begeerte om ingesluit te word. Nog ’n teorie impliseer dat breinstof groei wanneer jy leer. Hoe meer ons dus leer, hoe makliker word dit om te leer. Dis ook makliker om tale te leer wat soortgelyk aan mekaar is. Iemand wat Deens praat, leer dus Sweeds of Noors vinnig. Baie vrae is nog nie beantwoord nie. Een ding is egter seker: intelligensie speel nie ’n rol nie. Party mense praat baie tale ten spyte van lae intelligensie. Maar selfs die beste taalkundige genie moet baie dissipline hê. Dit is ’n taamlike troos, of hoe?

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
36 [ses en dertig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Openbare vervoer
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af