goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > հայերեն > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

10 [tien]

Gister – vandag – môre

 

10 [տաս]@10 [tien]
10 [տաս]

10 [tas]
երեկ, այսօր, վաղը

yerek, aysor, vaghy

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Gister was Saterdag.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Gister was ek in die bioskoop.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die rolprent was interessant.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Vandag is Sondag.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Vandag werk ek nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Môre is Maandag.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Môre werk ek weer.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek werk op kantoor.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wie is dit?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Dit is Peter.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Peter is ’n student.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wie is dit?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Dit is Martha.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Martha is ’n sekretaresse.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Peter en Martha is vriende.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Peter is Martha se vriend.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Martha is Peter se vriendin.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Gister was Saterdag.
Ե_ե_   շ_բ_թ   օ_   է_:   
Y_r_k   s_a_a_’   o_   e_   
Երեկ շաբաթ օր էր:
Yerek shabat’ or er
Ե___   շ____   օ_   է__   
Y____   s______   o_   e_   
Երեկ շաբաթ օր էր:
Yerek shabat’ or er
____   _____   __   ___   
_____   _______   __   __   
Երեկ շաբաթ օր էր:
Yerek shabat’ or er
  Gister was ek in die bioskoop.
Ե_ե_   գ_ա_ե_   է_   կ_ն_:   
Y_r_k   g_a_s_y_l   e_   k_n_   
Երեկ գնացել էի կինո:
Yerek gnats’yel ei kino
Ե___   գ_____   է_   կ____   
Y____   g________   e_   k___   
Երեկ գնացել էի կինո:
Yerek gnats’yel ei kino
____   ______   __   _____   
_____   _________   __   ____   
Երեկ գնացել էի կինո:
Yerek gnats’yel ei kino
  Die rolprent was interessant.
Ֆ_լ_ը   շ_տ   հ_տ_ք_ք_ր   է_:   
F_l_y   s_a_   h_t_k_r_’_r   e_   
Ֆիլմը շատ հետաքրքիր էր:
Filmy shat hetak’rk’ir er
Ֆ____   շ__   հ________   է__   
F____   s___   h__________   e_   
Ֆիլմը շատ հետաքրքիր էր:
Filmy shat hetak’rk’ir er
_____   ___   _________   ___   
_____   ____   ___________   __   
Ֆիլմը շատ հետաքրքիր էր:
Filmy shat hetak’rk’ir er
 
 
 
 
  Vandag is Sondag.
Ա_ս_ր   կ_ր_կ_   է_   
A_s_r   k_r_k_   e   
Այսօր կիրակի է:
Aysor kiraki e
Ա____   կ_____   է_   
A____   k_____   e   
Այսօր կիրակի է:
Aysor kiraki e
_____   ______   __   
_____   ______   _   
Այսօր կիրակի է:
Aysor kiraki e
  Vandag werk ek nie.
Ա_ս_ր   ե_   չ_մ   ա_խ_տ_ւ_:   
A_s_r   y_s   c_’_e_   a_h_h_t_m   
Այսօր ես չեմ աշխատում:
Aysor yes ch’yem ashkhatum
Ա____   ե_   չ__   ա________   
A____   y__   c_____   a________   
Այսօր ես չեմ աշխատում:
Aysor yes ch’yem ashkhatum
_____   __   ___   _________   
_____   ___   ______   _________   
Այսօր ես չեմ աշխատում:
Aysor yes ch’yem ashkhatum
  Ek bly tuis. / Ek bly by die huis.
Ե_   մ_ո_մ   ե_   տ_ն_:   
Y_s   m_u_   y_m   t_n_   
Ես մնում եմ տանը:
Yes mnum yem tany
Ե_   մ____   ե_   տ____   
Y__   m___   y__   t___   
Ես մնում եմ տանը:
Yes mnum yem tany
__   _____   __   _____   
___   ____   ___   ____   
Ես մնում եմ տանը:
Yes mnum yem tany
 
 
 
 
  Môre is Maandag.
Վ_ղ_   ե_կ_ւ_ա_թ_   է_   
V_g_y   y_r_u_h_b_’_   e   
Վաղը երկուշաբթի է:
Vaghy yerkushabt’i e
Վ___   ե_________   է_   
V____   y___________   e   
Վաղը երկուշաբթի է:
Vaghy yerkushabt’i e
____   __________   __   
_____   ____________   _   
Վաղը երկուշաբթի է:
Vaghy yerkushabt’i e
  Môre werk ek weer.
Վ_ղ_   ե_   ն_ր_ց   ա_խ_տ_ւ_   ե_.   
V_g_y   y_s   n_r_t_’   a_h_h_t_m   y_m_   
Վաղը ես նորից աշխատում եմ.
Vaghy yes norits’ ashkhatum yem.
Վ___   ե_   ն____   ա_______   ե__   
V____   y__   n______   a________   y___   
Վաղը ես նորից աշխատում եմ.
Vaghy yes norits’ ashkhatum yem.
____   __   _____   ________   ___   
_____   ___   _______   _________   ____   
Վաղը ես նորից աշխատում եմ.
Vaghy yes norits’ ashkhatum yem.
  Ek werk op kantoor.
Ե_   ա_խ_տ_ւ_   ե_   գ_ա_ե_յ_կ_ւ_:   
Y_s   a_h_h_t_m   y_m   g_a_e_y_k_m   
Ես աշխատում եմ գրասենյակում:
Yes ashkhatum yem grasenyakum
Ե_   ա_______   ե_   գ____________   
Y__   a________   y__   g__________   
Ես աշխատում եմ գրասենյակում:
Yes ashkhatum yem grasenyakum
__   ________   __   _____________   
___   _________   ___   ___________   
Ես աշխատում եմ գրասենյակում:
Yes ashkhatum yem grasenyakum
 
 
 
 
  Wie is dit?
Ա_ս   ո_վ   է_   
A_s   v_՞_   e   
Այս ո՞վ է:
Ays vo՞v e
Ա__   ո__   է_   
A__   v___   e   
Այս ո՞վ է:
Ays vo՞v e
___   ___   __   
___   ____   _   
Այս ո՞վ է:
Ays vo՞v e
  Dit is Peter.
Ս_   Պ_տ_ր_   է_   
S_   P_t_r_   e   
Սա Պետերն է:
Sa Petern e
Ս_   Պ_____   է_   
S_   P_____   e   
Սա Պետերն է:
Sa Petern e
__   ______   __   
__   ______   _   
Սա Պետերն է:
Sa Petern e
  Peter is ’n student.
Պ_տ_ր_   ո_ս_ն_ղ   է_   
P_t_r_   u_a_o_h   e   
Պետերը ուսանող է:
Petery usanogh e
Պ_____   ո______   է_   
P_____   u______   e   
Պետերը ուսանող է:
Petery usanogh e
______   _______   __   
______   _______   _   
Պետերը ուսանող է:
Petery usanogh e
 
 
 
 
  Wie is dit?
Ա_ս   ո_վ   է_   
A_s   v_՞_   e   
Այս ո՞վ է:
Ays vo՞v e
Ա__   ո__   է_   
A__   v___   e   
Այս ո՞վ է:
Ays vo՞v e
___   ___   __   
___   ____   _   
Այս ո՞վ է:
Ays vo՞v e
  Dit is Martha.
Ս_   Մ_ր_ա_   է_   
S_   M_r_’_n   e   
Սա Մարթան է:
Sa Mart’an e
Ս_   Մ_____   է_   
S_   M______   e   
Սա Մարթան է:
Sa Mart’an e
__   ______   __   
__   _______   _   
Սա Մարթան է:
Sa Mart’an e
  Martha is ’n sekretaresse.
Մ_ր_ա_   ք_ր_ո_ղ_ր_ւ_ի   է_   
M_r_’_n   k_a_t_g_a_u_i   e   
Մարթան քարտուղարուհի է:
Mart’an k’artugharuhi e
Մ_____   ք____________   է_   
M______   k____________   e   
Մարթան քարտուղարուհի է:
Mart’an k’artugharuhi e
______   _____________   __   
_______   _____________   _   
Մարթան քարտուղարուհի է:
Mart’an k’artugharuhi e
 
 
 
 
  Peter en Martha is vriende.
Պ_տ_ր_   ո_   Մ_ր_ա_   ը_կ_ր_ե_   ե_:   
P_t_r_   u   M_r_’_n   y_k_r_e_   y_n   
Պետերն ու Մարթան ընկերներ են:
Petern u Mart’an ynkerner yen
Պ_____   ո_   Մ_____   ը_______   ե__   
P_____   u   M______   y_______   y__   
Պետերն ու Մարթան ընկերներ են:
Petern u Mart’an ynkerner yen
______   __   ______   ________   ___   
______   _   _______   ________   ___   
Պետերն ու Մարթան ընկերներ են:
Petern u Mart’an ynkerner yen
  Peter is Martha se vriend.
Պ_տ_ր_   Մ_ր_ա_ի   ը_կ_ր_   է_   
P_t_r_   M_r_’_y_   y_k_r_   e   
Պետերը Մարթայի ընկերն է:
Petery Mart’ayi ynkern e
Պ_____   Մ______   ը_____   է_   
P_____   M_______   y_____   e   
Պետերը Մարթայի ընկերն է:
Petery Mart’ayi ynkern e
______   _______   ______   __   
______   ________   ______   _   
Պետերը Մարթայի ընկերն է:
Petery Mart’ayi ynkern e
  Martha is Peter se vriendin.
Մ_ր_ա_   Պ_տ_ր_   ը_կ_ր_ւ_ի_   է_   
M_r_’_n   P_t_r_   y_k_r_h_n   e   
Մարթան Պետերի ընկերուհին է:
Mart’an Peteri ynkeruhin e
Մ_____   Պ_____   ը_________   է_   
M______   P_____   y________   e   
Մարթան Պետերի ընկերուհին է:
Mart’an Peteri ynkeruhin e
______   ______   __________   __   
_______   ______   _________   _   
Մարթան Պետերի ընկերուհին է:
Mart’an Peteri ynkeruhin e
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Tekens as taal

Mense het tale geskep om te kommunikeer. Selfs dowes en hardhorendes het hul eie taal. Dis gebaretaal, die basiese taal van almal wat gehoorgestremd is. Dit bestaan uit gekombineerde simbole. Dus is dit ’n visuele taal, oftewel “sigbaar”. Is gebaretaal ook internasionaal verstaanbaar? Nee, selfs gebaretaal het verskillende nasionale tale. Elke land het sy eie gebaretaal. En dit word deur die land se kultuur beïnvloed. Want taal ontwikkel altyd uit kultuur. Dis ook waar van tale wat nie gepraat word nie. Daar is egter ’n internasionale gebaretaal. Maar sy tekens is ’n bietjie ingewikkeld. Daar is nietemin ooreenkomste tussen nasionale gebaretale. Baie gebare is ikonies. Hulle is gegrond op die vorm van die voorwerp wat hulle verteenwoordig. Die gebaretaal wat die meeste gebruik word, is Amerikaanse gebaretaal. Gebaretale word as volwaardige tale erken. Hulle het hul eie grammatika. Maar dit verskil van spreektale se grammatika. Daarom kan gebaretaal nie woord vir woord vertaal word nie. Daar is egter tolke vir gebaretaal. Inligting word gelyktydig met gebaretaal oorgedra. Dit beteken een enkele gebaar kan ’n hele sin weergee. Daar is ook dialekte in gebaretaal. Streeksgebonde besonderhede het hul eie tekens. En elke gebaretaal het sy eie intonasie. Dis ook waar van gebaretaal: ons aksent onthul ons oorsprong!

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
10 [tien]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Gister – vandag – môre
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af