goethe-verlag-logo
  • Домашняя страница
  • Учиться
  • Разговорник
  • Словарный запас
  • Алфавит
  • Тесты
  • Программы
  • видео
  • Книги
  • Игры
  • Школы
  • Радио
  • Учителя
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Сообщение

Если вы хотите попрактиковаться в этом уроке, вы можете нажать на эти предложения, чтобы отобразить или скрыть буквы.

Разговорник

Домашняя страница > www.goethe-verlag.com > адыгабзэ > తెలుగు > Оглавление
Я говорю…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу учиться…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Возвращаться
Предыдущий Следующий
MP3

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

 

67 [అరవై ఏడు]@67 [тIокIищрэ блырэ]
67 [అరవై ఏడు]

67 [Aravai ēḍu]
సంబధబోధక సర్వనామములు 2

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2

 

Выберите, как вы хотите видеть перевод:
Больше языков
Click on a flag!
нэгъунджэр
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
сыхьатыр
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Исыхьат къутагъэ.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
паспорт
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
ахэр – ахэм яй
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых!
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
о – оуй
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
о – оуй
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  нэгъунджэр
క_్_ద_ద_ల_   
K_ḷ_a_d_l_   
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
క_________   
K_________   
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
__________   
__________   
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
  Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ.
ఆ_న   త_   క_్_ద_ద_ల_   మ_్_ి_ో_ా_ు   
Ā_a_a   t_n_   k_ḷ_a_d_l_   m_r_i_ō_ā_u   
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
ఆ__   త_   క_________   మ__________   
Ā____   t___   k_________   m__________   
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
___   __   __________   ___________   
_____   ____   __________   ___________   
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
  Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI?
ఆ_న   త_   క_్_ద_ద_ల_ి   ఎ_్_డ   ప_ట_ట_ర_?   
Ā_a_a   t_n_   k_ḷ_a_d_l_n_   e_k_ḍ_   p_ṭ_ā_u_   
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
ఆ__   త_   క__________   ఎ____   ప________   
Ā____   t___   k___________   e_____   p_______   
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
___   __   ___________   _____   _________   
_____   ____   ____________   ______   ________   
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
 
 
 
 
  сыхьатыр
గ_ి_ా_ం   
G_ḍ_y_r_ṁ   
గడియారం
Gaḍiyāraṁ
గ______   
G________   
గడియారం
Gaḍiyāraṁ
_______   
_________   
గడియారం
Gaḍiyāraṁ
  Исыхьат къутагъэ.
ఆ_న   గ_ి_ా_ం   ప_ి_ే_డ_   ల_ద_   
Ā_a_a   g_ḍ_y_r_ṁ   p_n_c_y_ḍ_ṁ   l_d_   
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
ఆ__   గ______   ప_______   ల___   
Ā____   g________   p__________   l___   
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
___   _______   ________   ____   
_____   _________   ___________   ____   
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
  Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ.
గ_ి_ా_ం   గ_డ   మ_ద   వ_ల_డ_త_ం_ి   
G_ḍ_y_r_ṁ   g_ḍ_   m_d_   v_l_ḍ_t_n_i   
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
గ______   గ__   మ__   వ__________   
G________   g___   m___   v__________   
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
_______   ___   ___   ___________   
_________   ____   ____   ___________   
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
 
 
 
 
  паспорт
ప_స_   ప_ర_ట_   
P_s   p_r_   
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
ప___   ప_____   
P__   p___   
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
____   ______   
___   ____   
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
  Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ.
ఆ_న   త_   ప_స_   ప_ర_ట_   ప_గ_ట_ట_క_న_న_ర_   
Ā_a_a   t_n_   p_s   p_r_   p_g_ṭ_u_u_n_r_   
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
ఆ__   త_   ప___   ప_____   ప_______________   
Ā____   t___   p__   p___   p_____________   
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
___   __   ____   ______   ________________   
_____   ____   ___   ____   ______________   
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
  Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI?
అ_ా_ై_ే_   ఆ_న   ప_స_   ప_ర_ట_   ఎ_్_డ   ఉ_ద_?   
A_ā_a_t_,   ā_a_a   p_s   p_r_   e_k_ḍ_   u_d_?   
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
అ_______   ఆ__   ప___   ప_____   ఎ____   ఉ____   
A________   ā____   p__   p___   e_____   u____   
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
________   ___   ____   ______   _____   _____   
_________   _____   ___   ____   ______   _____   
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
 
 
 
 
  ахэр – ахэм яй
వ_ళ_ళ_-_ా_్_   /   త_   
V_ḷ_u_v_ḷ_a_   t_m_   
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
వ___________   /   త_   
V___________   t___   
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
____________   _   __   
____________   ____   
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
  КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп.
ప_ల_ల_క_   త_   త_్_ి_ద_డ_ర_ల_   ఎ_్_డ   ఉ_్_ా_ో   త_ల_య_ం_ే_ు   
P_l_a_a_i   t_m_   t_l_i_d_ṇ_r_l_   e_k_ḍ_   u_n_r_   t_l_y_ḍ_n_ē_u   
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
ప_______   త_   త_____________   ఎ____   ఉ______   త__________   
P________   t___   t_____________   e_____   u_____   t____________   
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
________   __   ______________   _____   _______   ___________   
_________   ____   ______________   ______   ______   _____________   
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
  Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых!
ఇ_ి_ో_డ_,   వ_ళ_ళ   త_్_ి_ద_డ_ర_ల_   వ_్_ు_న_న_ర_!   
I_i_ō_ḍ_,   v_ḷ_a   t_l_i_d_ṇ_r_l_   v_s_u_n_ā_u_   
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
ఇ________   వ____   త_____________   వ____________   
I________   v____   t_____________   v___________   
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
_________   _____   ______________   _____________   
_________   _____   ______________   ____________   
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
 
 
 
 
  о – оуй
న_వ_వ_   మ_ర_-_ీ_ి   మ_ద_   
N_v_u   m_r_-_ī_i   m_d_   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
న_____   మ________   మ___   
N____   m________   m___   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
______   _________   ____   
_____   _________   ____   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
  УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер?
మ_   య_త_ర   ఎ_ా   ఉ_డ_ం_ి_   మ_ల_ల_్   గ_ర_?   
M_   y_t_a   e_ā   u_ḍ_n_i_   m_l_a_   g_r_?   
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
మ_   య____   ఎ__   ఉ_______   మ______   గ____   
M_   y____   e__   u_______   m_____   g____   
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
__   _____   ___   ________   _______   _____   
__   _____   ___   ________   ______   _____   
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
  Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер?
మ_   భ_ర_య   ఎ_్_డ   ఉ_్_ా_ు_   మ_ల_ల_్   గ_ర_?   
M_   b_ā_y_   e_k_ḍ_   u_n_r_,   m_l_a_   g_r_?   
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
మ_   భ____   ఎ____   ఉ_______   మ______   గ____   
M_   b_____   e_____   u______   m_____   g____   
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
__   _____   _____   ________   _______   _____   
__   ______   ______   _______   ______   _____   
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
 
 
 
 
  о – оуй
న_వ_వ_   మ_ర_-_ీ_ి   మ_ద_   
N_v_u   m_r_-_ī_i   m_d_   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
న_____   మ________   మ___   
N____   m________   m___   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
______   _________   ____   
_____   _________   ____   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
  УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт?
మ_   య_త_ర   ఎ_ా   ఉ_డ_ం_ి_   శ_ర_మ_ి   స_మ_త_   గ_ర_?   
M_   y_t_a   e_ā   u_ḍ_n_i_   ś_ī_a_i   s_i_   g_r_?   
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
మ_   య____   ఎ__   ఉ_______   శ______   స_____   గ____   
M_   y____   e__   u_______   ś______   s___   g____   
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
__   _____   ___   ________   _______   ______   _____   
__   _____   ___   ________   _______   ____   _____   
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
  Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт?
మ_   భ_్_   ఎ_్_డ   ఉ_్_ా_ు_   శ_ర_మ_ి   స_మ_త_   గ_ర_?   
M_   b_a_t_   e_k_ḍ_   u_n_r_,   ś_ī_a_i   s_i_   g_r_?   
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
మ_   భ___   ఎ____   ఉ_______   శ______   స_____   గ____   
M_   b_____   e_____   u______   ś______   s___   g____   
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
__   ____   _____   ________   _______   ______   _____   
__   ______   ______   _______   _______   ____   _____   
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI
Данные не найдены!

 

Видео не найдено!


Загрузки БЕСПЛАТНЫ для личного использования, государственных школ или некоммерческих целей.
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ| Сообщайте о любых ошибках или неправильных переводах здесь!
Выходные данные | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензиары.
Все права защищены. Контакты

 

 

Больше языков
Click on a flag!
67 [тIокIищрэ блырэ]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий способ выучить иностранные языки.

Меню

  • Юридический
  • политика конфиденциальности
  • О нас
  • Фото предоставлено

Ссылки

  • Связаться с нами
  • Подписывайтесь на нас

Загрузите наше приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Пожалуйста, подождите…

Скачать MP3 (файлы .zip)