Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   árabe   >   Índice


7 [sete]

Números

 


‫7 [سبعة]‬

‫الأعداد‬

 

 
Eu conto:
‫أنا أعد:‬
ana aodd:
um, dois, três
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬
waahd, ethnaan, thlaatha
Eu conto até três.
‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬
ana aodd hatta thalatha
 
 
 
 
Eu continuo a contar:
‫أنا أواصل العد:‬
ana owasil eladd:
quatro, cinco, seis
‫أربعة، خمسة، ستة, ‬
arbaa, khamsa, setta,
sete, oito, nove
‫سبعة ، ثمانية ، تسعة‬
sbaa , thamania , tesat
 
 
 
 
Eu conto.
‫أنا أعد.‬
ana 'aodd
Tu contas.
‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬
anta taodd / anti taoddiina
Ele conta.
‫هو يعد.‬
howa yaodd
 
 
 
 
Um. O primeiro. / A primeira.
‫واحد. الأول.‬
wahd al'awal
Dois. O segundo. / A segunda.
‫اثنان. الثاني.‬
ethnan eththaani
Três. O terceiro. / A terceira.
‫ثلاثة ، الثالث.‬
thlathta , eththaalith
 
 
 
 
Quatro. O quarto. / A quarta.
‫أربعة ، الرابع.‬
arbaa, erraaba
Cinco. O quinto. / A quinta.
‫خمسة ، الخامس.‬
khmasa , elkhaames
Seis. O sexto. / A sexta.
‫ستة ، السادس.‬
setta , essaadis
 
 
 
 
Sete. O sétimo. / A sétima.
‫سبعة ، السابع.‬
sbaa , essaaba
Oito. O oitavo. / A oitava.
‫ثمانية ، الثامن.‬
thamaania , ethaamin
Nove. O nono. / A nona.
‫تسعة ، التاسع.‬
tessa , ettaasa
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Pensamento e Lingua

O nosso pensamento depende da nossa língua. Ao pensarmos estamos a falar com nós próprios. Com isso, a nossa língua influencia a nossa mundivisão. Será que pensamos o mesmo, tendo línguas diferentes? Ou será que pensamos de um modo diferente, quando falamos em línguas diferentes? Cada povo tem o seu próprio vocabulário. Em algumas línguas faltam determinadas palavras. Há povos que não conseguem distinguir entre o verde e o azul. Os seus falantes empregam a mesma palavra para as duas cores. E, em comparação com outros povos, têm muito mais dificuldades em reconhecer estas cores. Não conseguem identificar nem os tons nem as cores secundárias. Têm dificuldades em descrever as cores. Há outras línguas quem empregam muito poucos números. Os seus falantes têm mais dificuldades em fazer contas. Existem, igualmente, línguas que não fazem distinção entre a esquerda e a direita. Os falantes destas línguas falam de norte e sul, este e oeste. Têm um sentido de orientação geográfica muito bom. Todavia, não compreendem os conceitos direita e esquerda. É claro que o nosso pensamento não é influenciado apenas pela nossa língua. O nosso pensamento é igualmente influenciado pelo nosso meio e pela nossa vida quotidiana. Qual é, afinal, o papel desempenhado pela língua? Delimitará os nossos pensamentos? Ou teremos apenas palavras para aquilo em que pensamos? Qual é a causa, qual é o efeito? Todas estas perguntas estão ainda por responder. Elas são alvo de dedicação dos neurolinguistas e dos linguistas. Ainda que este tema diga respeito a todos... Será que nós somos o que falamos?

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - árabe para principiantes