Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   arabų   >   Turinys


15 [penkiolika]

Vaisiai ir maisto produktai

 


‫15 [خمسة عشر]

‫الثمار والمواد الغذائية

 

 
(Aš) turiu braškę.
‫معي حبة فراولة.
mayi habbat farawla
(Aš) turiu kivį ir melioną.
‫معي حبة كيوي وشمامة.
mayi habbat kewi wa shammaama
(Aš) turiu apelsiną ir greipfrutą.
‫معي برتقالة وحبة جريب فروت.
mayi bortokala wa habbat jarib froot
 
 
 
 
(Aš) turiu obuolį ir mangą.
‫معي تفاحة وحبة مانجو.
mayi toffaha wa habbat mango
(Aš) turiu bananą ir ananasą.
‫معي موزة وحبة أناناس.
mayi mawza wa habbat ananas
(Aš) darau vaisių salotas.
‫أنا أعمل سلطة فاكهة.
ana amal saltat faakiha
 
 
 
 
(Aš) valgau skrudintą duoną.
‫أنا آكل قطعة توست.
ana akol kitaat toost
(Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu.
‫أنا آكل قطعة توست مع زبدة.
ana akol kitaat toost maa zobda
(Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu ir uogiene.
‫أنا آكل قطعة توست مع زبدة ومربى.
ana akol kitaat toost maa zobda wa morabbaa
 
 
 
 
(Aš) valgau sumuštinį.
‫أنا آكل ساندوتش.
ana akol sandwitsh
(Aš) valgau sumuštinį su margarinu.
‫أنا آكل ساندوتش بالمرجرين.
ana akol sandwitsh belmarjiriin
(Aš) valgau sumuštinį su margarinu ir pomidoru.
‫أنا آكل ساندوتش بالمرجرين والطماطم.
ana akol sandwitsh belmarjiriin wa etamaatem
 
 
 
 
Mums reikia duonos ir ryžių.
‫نحتاج إلى خبز وأرز.
nahtaaj ilaa khobz wa aroz
Mums reikia žuvies ir bifštekso.
‫نحتاج إلى سمك وستيك.
nahtaaj ilaa samak wa stiik
Mums reikia picos ir spagečių.
‫نحتاج إلى بيتزا ومكرونة إسباجيتى.
nahtaaj ilaa pitzaa wa makroona sbajitii
 
 
 
 
Ko mums dar reikia?
‫ماذا نحتاج زيادة على ذلك؟
matha nahtaaj ziyaadatan alaa thalik?
Mums reikia morkų ir pomidorų sriubai.
‫نحتاج إلى جزر وطماطم للشوربة.
nahtaaj ilaa jazar w tamaatem lelshoorba
Kur yra prekybos centras?
‫أين الـسوبر ماركت؟
ayna elsoober maarket?
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Medijos ir kalba

Įtaką mūsų kalbai daro ir medijos. Ypač svarbios šiuo atveju yra naujosios medijos. Trumposios žinutės, elektroniniai laiškai ir interneto pokalbiai sukūrė nuosavą kalbą. Žinoma, kiekvienos šalies medijų kalba skiriasi. Tačiau tam tikri bruožai yra būdingi visoms medijų kalboms. Vartotojams visų svarbiausias yra greitis. Nors bendraujama rašant, norime, kad bendravimas būtų gyvas. Tai reiškia, kad apsikeisti informacija norime kuo greičiau. Todėl imituojame tikrą pokalbį. Taip mūsų kalba įgauna šnekamąjį pobūdį. Žodžiai ir sakiniai dažnai yra trumpinami. Paprastai nėra laikomasi gramatikos ir skyrybos taisyklių. Mūsų rašyba tampa laisvesnė, kartais visiškai pamirštame prielinksnius. Medijų kalba jausmus išreiškiame gana retai. Tam labiau mėgstame naudoti vadinamąsias šypsenėles. Tai simboliai, rodantys, kaip mes jaučiamės atitinkamą akimirką. Taip pat egzistuoja atskiri trumpųjų žinučių ir internetinių pokalbių kodai. Dėl šios priežasties medijų kalba yra labai redukuota. Tačiau visi vartotojai ją naudoja panašiai. Tyrimai parodė, kad išsilavinimas ar intelektas neturi jokios reikšmės. Medijų kalbą ypač mėgsta naudoti jaunuoliai. Dėl to kritikai mano, kad mūsų kalbai gresia pavojus. Mokslas į šį fenomeną žvelgia ne taip pesimistiškai. Mat vaikai gali atskirti kada ir kaip reikia rašyti. Ekspertai mano, kad naujoji medijų kalba netgi turi privalumų. Ji gali padėti vystytis vaikų kalbos įgūdžiams ir kūrybingumui. Be to, šiais laikais rašoma daug daugiau laiškų – ne įprastų, o elektroninių! Dėl to labai džiaugiamės!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - arabų pradedantiesiems