Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   ბერძნული   >   სარჩევი


54 [ორმოცდათოთხმეტი]

ყიდვა

 


54 [πενήντα τέσσερα]

Για ψώνια

 

 
საჩუქრის ყიდვა მინდა.
Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο.
Tha íthela na agoráso éna dóro.
მაგრამ არც თუ ისე ძვირის.
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό.
Allá óchi káti polý akrivó.
იქნებ ხელჩანთა?
Μία τσάντα ίσως;
Mía tsánta ísos?
 
 
 
 
რა ფერი გნებავთ?
Τι χρώμα θα θέλατε;
Ti chróma tha thélate?
შავი, ყავისფერი თუ თეთრი?
Μαύρο, καφέ ή λευκό;
Mávro, kafé í lefkó?
დიდი თუ პატარა?
Μεγάλη ή μικρή;
Megáli í mikrí?
 
 
 
 
შეიძლება ვნახო?
Μπορώ να δω αυτή;
Boró na do aftí?
ტყავის არის?
Είναι δερμάτινη;
Eínai dermátini?
თუ ხელოვნურია?
Ή είναι από συνθετικό υλικό;
Í eínai apó synthetikó ylikó?
 
 
 
 
ტყავის, რა თქმა უნდა.
Δερμάτινη φυσικά.
Dermátini fysiká.
ეს განსაკუთრებით ხარისხიანია.
Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα.
Eínai mía idiaítera kalí poiótita.
ხელჩანთა მართლაც იაფია.
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή.
Kai i timí tis tsántas eínai pragmatiká polý kalí.
 
 
 
 
მომწონს.
Μου αρέσει.
Mou arései.
ვიყიდი.
Θα την πάρω.
Tha tin páro.
გამოცვლა შესაძლებელია?
Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω;
Boró endechoménos na tin alláxo?
 
 
 
 
რა თქმა უნდა.
Φυσικά.
Fysiká.
გაგიხვევთ როგორც საჩუქარს.
Θα την τυλίξουμε για δώρο.
Tha tin tylíxoume gia dóro.
იქ არის სალარო.
Εκεί πέρα είναι το ταμείο.
Ekeí péra eínai to tameío.
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

ვის ვისი ესმის?

მსოფლიოში დაახლოებით 7 მილიარდი ადამიანია. მათ ყველას აქვთ ენა. სამწუხაროდ, ეს ენა ყოველთვის ერთნაირი არ არის. ამიტომ სხვა ერებთან ლაპარაკის მიზნით ჩვენ ენები უნდა ვისწავლოთ. ეს ხშირად ძალიან ძნელია. მაგრამ არსებობს ენები, რომლებიც ძალიან გავს ერთმანეთს. ამ ენებზე მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის სხვა ენის შესწავლის გარეშე. ამ მოვლენას ურთიერთგაგებას უწოდებენ. ურთიერთგაგების ორ ვარიანტს გამოყოფენ. პირველი ვარიანტია ზეპირი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის, როდესაც ერთმანეთს ელაპარაკებიან. მაგრამ მეორე ენის წერილობითი ფორმა მათ არ ესმით. ამის მიზეზი ის არის, რომ ენებს განსხვავებული წერილობითი ფორმები აქვთ. ამის ენების მაგალითია ჰინდი და ურდუ. მეორე ვარიანტია წერილობითი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მეორე ენა გასაგებია წერილობითი ფორმით. მაგრამ მოლაპარაკეებს ერთმანეთის არ ესმით ერთმანეთთან ლაპარაკის დროს. ამის მიზეზი ის არის, რომ მათ ძალიან განსხვავებული გამოთქმა აქვთ. ამის მაგალითია გერმანული და ჰოლანდიური. ერთმანეთთან ყველაზე მეტად დაკავშირებული ენები ორივე ვარიანტს მოიცავს. ანუ ისინი ურთიერთგასაგებია როგორც ზეპირად, ისე წერილობით ფორმით. ამ ენების მაგალითებია რუსული და უკრაინული, ან ტაილანდური და ლაოსური. მაგრამ არსებობს ასევე ურთიერთგაგების ასიმეტრიული ფორმა. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ერთმანეთის სხვადასხვა დონეზე ესმით. პორტუგალიელებს ესპანური უკეთესად ესმით, ვიდრე ესპანელებს პორტუგალიური. ავსტრიელებს ასევე უკეთ ესმით გერმანელების, ვიდრე გერმანელებს ავსტრიელების. ამ მაგალითებში ხელის შემშლელი ფაქტორი გამოთქმა, და დიალექტია. ვისაც სურს კარგად ისაუბროს, უნდა რაღაც ახალი ისწავლოს...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - ბერძნული დამწყებთათვის