Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   ערבית   >   תוכן


‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

 


‫30 [ثلاثون]‬

‫فى المطعم 2‬

 

 
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬
‫من فضلك واحد عصير تفاح.‬
men fathlek wahed asiir toffah
‫לימונדה, בבקשה.‬
‫من فضلك واحد عصير ليمون.‬
men fadhlek waahed asiir laymoon
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬
‫من فضلك واحد عصير طماطم.‬
men fadhlek waahed asiir tamatem
 
 
 
 
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬
‫من فضلك كأس نبيذ أحمر.‬
men fadhlik ka's nabiidh ahmar
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬
‫من فضلك كأس نبيذ أبيض.‬
men fadhlik ka's nabiidh abyadh
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬
‫من فضلك قنينة شمبانيا.‬
men fadhlek kniinat chambaaniya
 
 
 
 
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬
‫هل تحب السمك؟‬
hal tohebbo essamak?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬
‫هل تحب لحم البقر؟‬
hal tohebbo lahma elbakar ?
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬
‫هل تحب لحم الخنزير؟‬
hal tohebbo lahma elkhenziir?
 
 
 
 
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬
‫من فضلك شيئ بدون لحم.‬
men fadhlika chay'on bdoon lahm
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬
‫من فضلك طبق خضروات مشكلة.‬
men fadhlik tabak khothrawaat moshakala
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬
‫من فضلك شيء لا يحتاج لوقت طويل.‬
men fadhlika chay'on laa yahtaaj lwakten tawiil
 
 
 
 
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬
‫هل تحبه مع الأرز؟‬
hal tohebboho maa elaroz?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬
‫هل تحبه مع المكرونة؟‬
hal tohebboho maa elmakaroona?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬
‫هل تحبه مع البطاطس؟‬
hal tohebboho maa elbataates
 
 
 
 
‫זה לא טעים לי.‬
‫لا يعجبني طعمه.‬
laa yojibonii taamoh
‫האוכל קר.‬
‫الطعام بارد.‬
eltaam baared
‫לא הזמנתי את זה.‬
‫ما طلبت هذا.‬
maa talabto hathaa
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים "עתיד" ו-"ביטחון" משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover!‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - ערבית למתחילים