Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   gruusia   >   Sisukord


75 [seitsekümmend viis]

midagi põhjendama 1

 


75 [სამოცდათხუთმეტი]

დასაბუთება

 

 

 Klõpsa teksti! arrow
  
Miks te ei tule?
Ilm on nii halb.
Ma ei tule, sest ilm on nii halb.
 
 
 
 
Miks ta ei tule?
Ta ei ole kutsutud.
Ta ei tule, sest ta ei ole kutsutud.
 
 
 
 
Miks sa ei tule?
Mul ei ole aega.
Ma ei tule, sest mul ei ole aega.
 
 
 
 
Miks sa ei jää?
Ma pean veel töötama.
Ma ei jää, sest pean veel töötama.
 
 
 
 
Miks te juba lähete?
Ma olen väsinud.
Ma lähen, sest olen väsinud.
 
 
 
 
Miks te juba sõidate?
On juba hilja.
Ma sõidan, sest juba on hilja.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Emakeel = emotsionaalne, võõrkeelte = ratsionaalne?

Kui me õpime võõrkeelt, siis me stimuleerime oma aju. Õppimine muudab meie mõtlemist. Me muutume loovamaks ja paindlikumaks. Kompleksmõtlemine muutub samuti mitmekeelsele inimesele lihtsamaks. Mälu treenitakse õppimise abil. Mida rohkem me õpime, seda paremini töötab meie mälu. Paljusid keeli õppinud inimene omandab ka muid tarkusi kiiremini. Ta suudab pingsalt mõelda ühe teema peale pikemat aega. Selle tulemusena lahendab ta probleeme kiiremini. Mitmekeelsed isikud on ka otsusekindlamad. Aga kuidas nad teevad otsuseid, sõltub keeltest. Meie otsuseid mõjutab keel, milles me mõtleme. Psühholoogid uurisid teadustöö käigus mitut katsealust. Kõik katsealused olid kakskeelsed. Peale emakeele rääkisid nad veel üht keelt. Katsealused pidid vastama küsimusele. Küsimus puudutas probleemile lahenduse leidmist. Testi käigus pidid katsealused valima kahe variandi vahel. Üks võimalus oli tunduvalt riskantsem kui teine. Katsealused pidid vastama küsimusele mõlemas keeles. Ja vastused muutusid siis, kui keel muutus! Kui nad rääkisid oma emakeeles, valisid katsealused riskantsema vastuse. Aga võõrkeeles otsustasid turvalisem valiku kasuks. Pärast katset pidid katsealused kihla vedama. Ka siin oli selge erinevus. Kui nad kasutasid võõrkeelt, olid nad mõistlikumad. Teadlased eeldavad, et me oleme võõrkeeles rohkem keskendunud. Seetõttu teeme otsuseid mitte emotsiooni põhjal, vaid ratsionaalselt ...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et see on arenenud ladina keelest. ______ keel on emakeeleks umbes 70 miljonile inimesele. Suurem osa nendest elab ______s. Aga ka Sloveenias ja Horvaatias mõistetakse ______ keelt. Koloniaalpoliitika kaudu viidi see keel Aafrikasse. Paljud vanemad inimesed Liibüas, Somaalias ja Eritreas mõistavad veel tänagi ______ keelt. Samuti võtsid arvukad väljarändajad keele oma uude kodukohta kaasa.

______keelseid kogukondi leidub eelkõige Lõuna-Ameerikas. ______ keel on seal tihti hispaania keelega segunenud ning uusi keeli loonud. ______ keele juures on eriline tema erinevad dialektid. Seetõttu räägivad mõned keeleteadlased lausa omaette keeltest. ______ keele õigekiri ei ole raske, see jäljendab hääldust. Väga paljudele on ______ keel maailma kõige ilusam keel! Võib-olla ka sellepärast, et see nii muusika, disaini kui ka hea köögi keel on?

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - gruusia algajatele