Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   αραβικά   >   Πίνακας περιεχομένων


34 [τριάντα τέσσερα]

Στο τρένο

 


‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار

 

 
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟
hal hatha howa elkitaar elaa berliin?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
‫متى يغادر القطار؟
mataa yoghaader elkitaar?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
‫متى يصل القطار إلى برلين؟
mataa yasil elkitaar elaa berliin?
 
 
 
 
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
‫اسمح لي، هل يمكن أن أمر؟
esmah lii hal yomkin an amorr ?
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
‫أعتقد أن هذا مكاني.
aatakido anna hathaa makaanii
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
‫أعتقد أن حضرتك تجلس في مكاني.
aatakido anna hadhrataka tajliso fi makaanii
 
 
 
 
Πού είναι η κλινάμαξα;
‫أين عربة النوم؟
ayna arabat ennawm?
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
‫عربة النوم في آخر القطار.
arabt ennawm fi aakher elkitaar
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
‫وأين عربة الطعام؟ – في المقدمة.
wa ayna arabat ettaam. - fil mokaddima
 
 
 
 
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
‫أيمكني أن أنام تحت؟
ayomkinoni an anaama taht ?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
‫أيمكني أن أنام في الوسط؟
ayomkinoni an anaama fil wasat?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
‫أيمكني أن أنام فوق؟
ayomkinoni an anaama fawk?
 
 
 
 
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
‫متى نصل إلى الحدود؟
mtaa nasilo ilaa elhodood?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
‫كم يدوم السفر إلى برلين؟
kam yadoomo elsafar ilaa berliin?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
‫هل القطار متأخر؟
hal elkitaar mota'akher?
 
 
 
 
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
‫هل عندكم شيئ للقراءة؟
hal endakom chay'on lelkira'a?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
‫هل توجد هنا أشياء للأكل والشرب؟
hal yoojad hona ashyaa'on lelakl weshshorb ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
‫من فضلك هل توقظني الساعة السابعة صباحًا؟
mn fadlik hal tawqazni alssaeat alssabieat sbahana?
 
 
 
 
 


Τα μωρά διαβάζουν τα χείλη!

Όταν τα μωρά θέλουν να μάθουν να μιλάνε, κοιτάζουν τους γονείς τους στο στόμα. Αυτό το ανακάλυψαν ερευνητές της αναπτυξιακής ψυχολογίας. Τα μωρά αρχίζουν να διαβάζουν τα χείλη από την ηλικία των 6 μηνών. Έτσι μαθαίνουν πως να κινούν τα χείλη για να παράγουν ήχους. Τα μωρά ηλικίας ενός έτους ήδη καταλαβαίνουν μερικές λέξεις. Από αυτήν την ηλικία, ξεκινούν να κοιτάζουν τους ανθρώπους ξανά στα μάτια. Έτσι αποκτούν πολλές χρήσιμες πληροφορίες. Κοιτώντας στα μάτια, καταλαβαίνουν αν οι γονείς τους είναι χαρούμενοι ή λυπημένοι. Γνωρίζουν έτσι τον κόσμο των συναισθημάτων. Είναι ενδιαφέρον όταν μιλάει κανείς μαζί τους σε μια ξένη γλώσσα. Τότε αρχίζουν ξανά τα παιδιά να διαβάζουν τα χείλη. Έτσι μαθαίνουν να σχηματίζουν ξένους ήχους. Όταν κάποιος μιλάει με μωρά, πρέπει πάντα να τα κοιτάζει. Επίσης, τα παιδιά χρειάζονται το διάλογο για την γλωσσική τους ανάπτυξη. Οι γονείς επαναλαμβάνουν πολύ συχνά αυτά που λένε τα παιδιά. Έτσι τα παιδιά έχουν μια ανατροφοδότηση. Αυτό είναι πολύ σημαντικό για τα μικρά παιδιά. Ξέρουν τότε ότι γίνονται κατανοητά. Αυτή η επιβεβαίωση τα παροτρύνει περαιτέρω. Τα παιδιά διασκεδάζουν με το να μαθαίνουν. Επομένως δεν αρκεί τα μωρά να ακούν κασέτες. Οι έρευνες έχουν αποδείξει ότι τα παιδιά μπορούν να μαθαίνουν από τα χείλη. Κατά τη διάρκεια πειραμάτων, έδειχναν στα παιδιά βίντεο χωρίς ήχο. Αυτά ήταν βίντεο τόσο στη μητρική γλώσσα των παιδιών όσο και σε ξένες γλώσσες. Τα παιδιά έβλεπαν τα βίντεο στη δική τους γλώσσα για περισσότερη ώρα. Τα πρόσεχαν περισσότερο. Πάντως, οι πρώτες λέξεις των μωρών είναι παγκοσμίως οι ίδιες. "Μαμά" και "μπαμπά" - αυτό είναι εύκολο σε όλες τις γλώσσες!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - αραβικά για αρχάριους