goethe-verlag-logo
  • Домашня сторінка
  • Вчитися
  • Розмовник
  • Словниковий запас
  • Алфавіт
  • Тести
  • Програми
  • відео
  • Книги
  • Ігри
  • Школи
  • Радіо
  • Вчителі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
повідомлення

Якщо ви хочете попрактикуватися в цьому уроці, ви можете клацнути ці речення, щоб показати або приховати букви.

Розмовник

Домашня сторінка > www.goethe-verlag.com > українська > български > Зміст
Я говорю…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу вивчити…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Повертайся
Попередній Далі
MP3

93 [дев’яносто три]

Складнопідрядні речення з чи

 

93 [деветдесет и три]@93 [дев’яносто три]
93 [деветдесет и три]

93 [devetdeset i tri]
Подчинени изречения с дали

Podchineni izrecheniya s dali

 

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:
Більше мов
Click on a flag!
Я не знаю, чи він мене кохає.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я не знаю, чи він повернеться.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я не знаю, чи він мені зателефонує.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи він мене любить?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи він повернеться?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи зателефонує він мені?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я запитую себе, чи думає він про мене.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я запитую себе, чи має він іншу.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я запитую себе, чи він бреше.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи думає він про мене?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи має він іншу?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи говорить він правду?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я сумніваюся, що я дійсно йому подобаюсь.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я сумніваюся, що він мені напише.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я сумніваюся, що він зі мною одружиться.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи дійсно я йому подобаюсь?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи дійсно він мені напише?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи дійсно він зі мною одружиться?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

  Я не знаю, чи він мене кохає.
Н_   з_а_   д_л_   т_й   м_   о_и_а_   
N_   z_a_a   d_l_   t_y   m_   o_i_h_.   
Не зная дали той ме обича.
Ne znaya dali toy me obicha.
Н_   з___   д___   т__   м_   о_____   
N_   z____   d___   t__   m_   o______   
Не зная дали той ме обича.
Ne znaya dali toy me obicha.
__   ____   ____   ___   __   ______   
__   _____   ____   ___   __   _______   
Не зная дали той ме обича.
Ne znaya dali toy me obicha.
  Я не знаю, чи він повернеться.
Н_   з_а_   д_л_   т_й   щ_   с_   в_р_е_   
N_   z_a_a   d_l_   t_y   s_c_e   s_   v_r_e_   
Не зная дали той ще се върне.
Ne znaya dali toy shche se vyrne.
Н_   з___   д___   т__   щ_   с_   в_____   
N_   z____   d___   t__   s____   s_   v_____   
Не зная дали той ще се върне.
Ne znaya dali toy shche se vyrne.
__   ____   ____   ___   __   __   ______   
__   _____   ____   ___   _____   __   ______   
Не зная дали той ще се върне.
Ne znaya dali toy shche se vyrne.
  Я не знаю, чи він мені зателефонує.
Н_   з_а_   д_л_   т_й   щ_   м_   с_   о_а_и   п_   т_л_ф_н_.   
N_   z_a_a   d_l_   t_y   s_c_e   m_   s_   o_a_i   p_   t_l_f_n_.   
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
Н_   з___   д___   т__   щ_   м_   с_   о____   п_   т________   
N_   z____   d___   t__   s____   m_   s_   o____   p_   t________   
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
__   ____   ____   ___   __   __   __   _____   __   _________   
__   _____   ____   ___   _____   __   __   _____   __   _________   
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
 
 
 
 
  Чи він мене любить?
Д_л_   м_   о_и_а_   
D_l_   m_   o_i_h_?   
Дали ме обича?
Dali me obicha?
Д___   м_   о_____   
D___   m_   o______   
Дали ме обича?
Dali me obicha?
____   __   ______   
____   __   _______   
Дали ме обича?
Dali me obicha?
  Чи він повернеться?
Д_л_   щ_   с_   в_р_е_   
D_l_   s_c_e   s_   v_r_e_   
Дали ще се върне?
Dali shche se vyrne?
Д___   щ_   с_   в_____   
D___   s____   s_   v_____   
Дали ще се върне?
Dali shche se vyrne?
____   __   __   ______   
____   _____   __   ______   
Дали ще се върне?
Dali shche se vyrne?
  Чи зателефонує він мені?
Д_л_   щ_   м_   с_   о_а_и   п_   т_л_ф_н_?   
D_l_   s_c_e   m_   s_   o_a_i   p_   t_l_f_n_?   
Дали ще ми се обади по телефона?
Dali shche mi se obadi po telefona?
Д___   щ_   м_   с_   о____   п_   т________   
D___   s____   m_   s_   o____   p_   t________   
Дали ще ми се обади по телефона?
Dali shche mi se obadi po telefona?
____   __   __   __   _____   __   _________   
____   _____   __   __   _____   __   _________   
Дали ще ми се обади по телефона?
Dali shche mi se obadi po telefona?
 
 
 
 
  Я запитую себе, чи думає він про мене.
П_т_м   с_   д_л_   т_й   м_с_и   з_   м_н_   
P_t_m   s_   d_l_   t_y   m_s_i   z_   m_n_   
Питам се дали той мисли за мен.
Pitam se dali toy misli za men.
П____   с_   д___   т__   м____   з_   м___   
P____   s_   d___   t__   m____   z_   m___   
Питам се дали той мисли за мен.
Pitam se dali toy misli za men.
_____   __   ____   ___   _____   __   ____   
_____   __   ____   ___   _____   __   ____   
Питам се дали той мисли за мен.
Pitam se dali toy misli za men.
  Я запитую себе, чи має він іншу.
П_т_м   с_   д_л_   т_й   и_а   д_у_а_   
P_t_m   s_   d_l_   t_y   i_a   d_u_a_   
Питам се дали той има друга.
Pitam se dali toy ima druga.
П____   с_   д___   т__   и__   д_____   
P____   s_   d___   t__   i__   d_____   
Питам се дали той има друга.
Pitam se dali toy ima druga.
_____   __   ____   ___   ___   ______   
_____   __   ____   ___   ___   ______   
Питам се дали той има друга.
Pitam se dali toy ima druga.
  Я запитую себе, чи він бреше.
П_т_м   с_   д_л_   т_й   л_ж_.   
P_t_m   s_   d_l_   t_y   l_z_e_   
Питам се дали той лъже.
Pitam se dali toy lyzhe.
П____   с_   д___   т__   л____   
P____   s_   d___   t__   l_____   
Питам се дали той лъже.
Pitam se dali toy lyzhe.
_____   __   ____   ___   _____   
_____   __   ____   ___   ______   
Питам се дали той лъже.
Pitam se dali toy lyzhe.
 
 
 
 
  Чи думає він про мене?
Д_л_   м_с_и   з_   м_н_   
D_l_   m_s_i   z_   m_n_   
Дали мисли за мен?
Dali misli za men?
Д___   м____   з_   м___   
D___   m____   z_   m___   
Дали мисли за мен?
Dali misli za men?
____   _____   __   ____   
____   _____   __   ____   
Дали мисли за мен?
Dali misli za men?
  Чи має він іншу?
Д_л_   т_й   и_а   д_у_а_   
D_l_   t_y   i_a   d_u_a_   
Дали той има друга?
Dali toy ima druga?
Д___   т__   и__   д_____   
D___   t__   i__   d_____   
Дали той има друга?
Dali toy ima druga?
____   ___   ___   ______   
____   ___   ___   ______   
Дали той има друга?
Dali toy ima druga?
  Чи говорить він правду?
Д_л_   к_з_а   и_т_н_т_?   
D_l_   k_z_a   i_t_n_t_?   
Дали казва истината?
Dali kazva istinata?
Д___   к____   и________   
D___   k____   i________   
Дали казва истината?
Dali kazva istinata?
____   _____   _________   
____   _____   _________   
Дали казва истината?
Dali kazva istinata?
 
 
 
 
  Я сумніваюся, що я дійсно йому подобаюсь.
С_м_я_а_   с_   ч_   т_й   н_и_т_н_   м_   х_р_с_а_   
S_m_y_v_m   s_   c_e   t_y   n_i_t_n_   m_   k_a_e_v_.   
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
С_______   с_   ч_   т__   н_______   м_   х_______   
S________   s_   c__   t__   n_______   m_   k________   
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
________   __   __   ___   ________   __   ________   
_________   __   ___   ___   ________   __   _________   
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
  Я сумніваюся, що він мені напише.
С_м_я_а_   с_   ч_   щ_   м_   п_ш_.   
S_m_y_v_m   s_   c_e   s_c_e   m_   p_s_e_   
Съмнявам се че ще ми пише.
Symnyavam se che shche mi pishe.
С_______   с_   ч_   щ_   м_   п____   
S________   s_   c__   s____   m_   p_____   
Съмнявам се че ще ми пише.
Symnyavam se che shche mi pishe.
________   __   __   __   __   _____   
_________   __   ___   _____   __   ______   
Съмнявам се че ще ми пише.
Symnyavam se che shche mi pishe.
  Я сумніваюся, що він зі мною одружиться.
С_м_я_а_   с_   ч_   щ_   с_   о_е_и   з_   м_н_   
S_m_y_v_m   s_   c_e   s_c_e   s_   o_h_n_   z_   m_n_   
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
Symnyavam se che shche se ozheni za men.
С_______   с_   ч_   щ_   с_   о____   з_   м___   
S________   s_   c__   s____   s_   o_____   z_   m___   
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
Symnyavam se che shche se ozheni za men.
________   __   __   __   __   _____   __   ____   
_________   __   ___   _____   __   ______   __   ____   
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
Symnyavam se che shche se ozheni za men.
 
 
 
 
  Чи дійсно я йому подобаюсь?
Д_л_   н_и_т_н_   м_   х_р_с_а_   
D_l_   n_i_t_n_   m_   k_a_e_v_?   
Дали наистина ме харесва?
Dali naistina me kharesva?
Д___   н_______   м_   х_______   
D___   n_______   m_   k________   
Дали наистина ме харесва?
Dali naistina me kharesva?
____   ________   __   ________   
____   ________   __   _________   
Дали наистина ме харесва?
Dali naistina me kharesva?
  Чи дійсно він мені напише?
Д_л_   щ_   м_   п_ш_?   
D_l_   s_c_e   m_   p_s_e_   
Дали ще ми пише?
Dali shche mi pishe?
Д___   щ_   м_   п____   
D___   s____   m_   p_____   
Дали ще ми пише?
Dali shche mi pishe?
____   __   __   _____   
____   _____   __   ______   
Дали ще ми пише?
Dali shche mi pishe?
  Чи дійсно він зі мною одружиться?
Д_л_   щ_   с_   о_е_и   з_   м_н_   
D_l_   s_c_e   s_   o_h_n_   z_   m_n_   
Дали ще се ожени за мен?
Dali shche se ozheni za men?
Д___   щ_   с_   о____   з_   м___   
D___   s____   s_   o_____   z_   m___   
Дали ще се ожени за мен?
Dali shche se ozheni za men?
____   __   __   _____   __   ____   
____   _____   __   ______   __   ____   
Дали ще се ожени за мен?
Dali shche se ozheni za men?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.

 

Відео не знайдено!


Завантаження БЕЗКОШТОВНІ для особистого користування, у державних школах або в некомерційних цілях.
ЛІЦЕНЗІЙНА УГОДА | Будь ласка, повідомляйте про будь-які помилки чи неправильні переклади тут!
Вихідні дані | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg та ліцензіари.
Усі права захищено. Контакт

 

 

Більше мов
Click on a flag!
93 [дев’яносто три]
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Складнопідрядні речення з чи
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий спосіб вивчення іноземних мов.

Меню

  • Юридичний
  • Політика конфіденційності
  • Про нас
  • Автори фотографій

Посилання

  • Зв’яжіться з нами
  • Слідуй за нами

Завантажте наш додаток

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Зачекайте...

Завантажити MP3 (.zip-файли)