goethe-verlag-logo
  • Домашня сторінка
  • Вчитися
  • Розмовник
  • Словниковий запас
  • Алфавіт
  • Тести
  • Програми
  • відео
  • Книги
  • Ігри
  • Школи
  • Радіо
  • Вчителі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
повідомлення

Якщо ви хочете попрактикуватися в цьому уроці, ви можете клацнути ці речення, щоб показати або приховати букви.

Розмовник

Домашня сторінка > www.goethe-verlag.com > українська > адыгабзэ > Зміст
Я говорю…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу вивчити…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Повертайся
Попередній Далі
MP3

55 [п’ятдесят п’ять]

Робота

 

55 [шъэныкъорэ тфырэ]@55 [п’ятдесят п’ять]
55 [шъэныкъорэ тфырэ]

55 [shjenykorje tfyrje]
Лэжьэн / Iоф шIэн

Ljezh'jen / Iof shIjen

 

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:
Більше мов
Click on a flag!
Хто Ви за професією?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Мій чоловік – лікар за професією.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я працюю медсестрою на пів ставки.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Скоро ми будемо отримувати пенсію.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Але податки високі.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
І медстрахування дороге.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ким ти хочеш колись стати?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я хотів би стати інженером.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я хочу навчатися в університеті.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я практикант.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я заробляю небагато.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я проходжу практику за кордоном.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Це мій керівник.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я маю люб’язних колег.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
На обід ми завжди ходимо до їдальні.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я шукаю роботу.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я вже рік безробітний / безробітна.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
У цій країні є забагато безробітних.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

  Хто Ви за професією?
С_д   у_с_н_х_а_э_   у_а_ь_р_?   
S_d   u_s_e_j_h_a_j_u   u_a_h_j_r_e_   
Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ?
Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
С__   у___________   у________   
S__   u______________   u___________   
Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ?
Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
___   ____________   _________   
___   _______________   ____________   
Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ?
Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
  Мій чоловік – лікар за професією.
С_ш_х_а_ъ_с_   (_и_I_   и_э_э_ь_т_I_   в_а_.   
S_s_h_a_u_j_   (_i_I_   i_j_n_e_'_t_I_e   v_a_h_   
Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач.
Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
С___________   (_____   и___________   в____   
S___________   (_____   i______________   v_____   
Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач.
Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
____________   ______   ____________   _____   
____________   ______   _______________   ______   
Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач.
Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
  Я працюю медсестрою на пів ставки.
С_   с_м_д_е_т_а_   н_к_о_I_х_э_   с_л_ж_э_   
S_e   s_m_d_e_t_a_   n_k_-_a_'_e_   s_e_a_h_j_.   
Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ.
Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
С_   с___________   н___________   с_______   
S__   s___________   n___________   s__________   
Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ.
Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
__   ____________   ____________   ________   
___   ____________   ____________   ___________   
Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ.
Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
 
 
 
 
  Скоро ми будемо отримувати пенсію.
Б_   т_м_ш_э_   п_н_и_м   т_к_о_т_   
B_e   t_m_s_I_e_   p_n_i_m   t_k_o_h_t_   
Бэ темышIэу пенсием тыкIощт.
Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
Б_   т_______   п______   т_______   
B__   t_________   p______   t_________   
Бэ темышIэу пенсием тыкIощт.
Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
__   ________   _______   ________   
___   __________   _______   __________   
Бэ темышIэу пенсием тыкIощт.
Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
  Але податки високі.
Х_б_э_а_ь_р   и_ы_о_   
H_e_z_e_a_'_e_   i_y_o_   
ХэбзэIахьэр иныIо.
HjebzjeIah'jer inyIo.
Х__________   и_____   
H_____________   i_____   
ХэбзэIахьэр иныIо.
HjebzjeIah'jer inyIo.
___________   ______   
______________   ______   
ХэбзэIахьэр иныIо.
HjebzjeIah'jer inyIo.
  І медстрахування дороге.
М_д_ц_н_   с_р_х_в_э_и   б_щ_.   
M_d_c_n_e   s_r_h_v_j_r_   b_s_h_e_   
Медицинэ страховкэри бащэ.
Medicinje strahovkjeri bashhje.
М_______   с__________   б____   
M________   s___________   b_______   
Медицинэ страховкэри бащэ.
Medicinje strahovkjeri bashhje.
________   ___________   _____   
_________   ____________   ________   
Медицинэ страховкэри бащэ.
Medicinje strahovkjeri bashhje.
 
 
 
 
  Ким ти хочеш колись стати?
С_д   с_н_х_а_   к_ы_э_х_м_   п_I_и_ъ_?   
S_d   s_e_j_h_a_   k_h_e_h_m_e   p_h_o_g_?   
Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу?
Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
С__   с_______   к_________   п________   
S__   s_________   k__________   p________   
Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу?
Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
___   ________   __________   _________   
___   __________   ___________   _________   
Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу?
Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
  Я хотів би стати інженером.
С_   и_ж_н_р   с_х_у   с_I_и_ъ_.   
S_e   i_z_e_e_   s_h_   s_h_o_g_.   
Сэ инженер сыхъу сшIоигъу.
Sje inzhener syhu sshIoigu.
С_   и______   с____   с________   
S__   i_______   s___   s________   
Сэ инженер сыхъу сшIоигъу.
Sje inzhener syhu sshIoigu.
__   _______   _____   _________   
___   ________   ____   _________   
Сэ инженер сыхъу сшIоигъу.
Sje inzhener syhu sshIoigu.
  Я хочу навчатися в університеті.
С_   у_и_е_с_т_т_м   с_щ_д_э_э_   с_ф_й_   
S_e   u_i_e_s_t_t_m   s_s_h_d_h_e_j_u   s_f_j_   
Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай.
Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
С_   у____________   с_________   с_____   
S__   u____________   s______________   s_____   
Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай.
Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
__   _____________   __________   ______   
___   _____________   _______________   ______   
Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай.
Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
 
 
 
 
  Я практикант.
С_   с_с_а_ё_.   
S_e   s_s_a_h_o_.   
Сэ сыстажёр.
Sje systazhjor.
С_   с________   
S__   s__________   
Сэ сыстажёр.
Sje systazhjor.
__   _________   
___   ___________   
Сэ сыстажёр.
Sje systazhjor.
  Я заробляю небагато.
С_   к_э_л_ж_р_р   б_п_   
S_e   k_e_l_e_h_r_e_   b_e_.   
Сэ къэзлэжьрэр бэп.
Sje kjezljezh'rjer bjep.
С_   к__________   б___   
S__   k_____________   b____   
Сэ къэзлэжьрэр бэп.
Sje kjezljezh'rjer bjep.
__   ___________   ____   
___   ______________   _____   
Сэ къэзлэжьрэр бэп.
Sje kjezljezh'rjer bjep.
  Я проходжу практику за кордоном.
П_а_т_к_р   I_к_ы_ы_   щ_с_х_ы_   
P_a_t_k_e_   I_e_I_b_m   s_h_s_e_'_.   
Практикэр IэкIыбым щысэхьы.
Praktikjer IjekIybym shhysjeh'y.
П________   I_______   щ_______   
P_________   I________   s__________   
Практикэр IэкIыбым щысэхьы.
Praktikjer IjekIybym shhysjeh'y.
_________   ________   ________   
__________   _________   ___________   
Практикэр IэкIыбым щысэхьы.
Praktikjer IjekIybym shhysjeh'y.
 
 
 
 
  Це мій керівник.
М_р   т_I_ш_х_э_е_.   
M_r   t_I_e_h_'_e_e_.   
Мыр тиIэшъхьэтет.
Myr tiIjeshh'jetet.
М__   т____________   
M__   t______________   
Мыр тиIэшъхьэтет.
Myr tiIjeshh'jetet.
___   _____________   
___   _______________   
Мыр тиIэшъхьэтет.
Myr tiIjeshh'jetet.
  Я маю люб’язних колег.
I_ф_I_г_у   д_г_у_э_   с_I_х_   
I_f_h_j_g_   d_e_u_j_r   s_I_e_.   
IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх.
IofshIjegu djeguhjer siIjeh.
I________   д_______   с_____   
I_________   d________   s______   
IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх.
IofshIjegu djeguhjer siIjeh.
_________   ________   ______   
__________   _________   _______   
IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх.
IofshIjegu djeguhjer siIjeh.
  На обід ми завжди ходимо до їдальні.
Щ_д_э_ъ_а_х_м   р_н_у   ш_а_I_м   т_з_д_к_о_.   
S_h_e_z_j_g_a_h_j_m   r_n_e_   s_h_p_j_m   t_z_e_j_k_o_.   
Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох.
Shhjedzhjeguashhjem renjeu shhapIjem tyzjedjekIoh.
Щ____________   р____   ш______   т__________   
S__________________   r_____   s________   t____________   
Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох.
Shhjedzhjeguashhjem renjeu shhapIjem tyzjedjekIoh.
_____________   _____   _______   ___________   
___________________   ______   _________   _____________   
Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох.
Shhjedzhjeguashhjem renjeu shhapIjem tyzjedjekIoh.
 
 
 
 
  Я шукаю роботу.
С_   I_ф_I_н   с_л_э_ъ_.   
S_e   I_f_h_j_n   s_l_e_u_   
Сэ IофшIэн сылъэхъу.
Sje IofshIjen syljehu.
С_   I______   с________   
S__   I________   s_______   
Сэ IофшIэн сылъэхъу.
Sje IofshIjen syljehu.
__   _______   _________   
___   _________   ________   
Сэ IофшIэн сылъэхъу.
Sje IofshIjen syljehu.
  Я вже рік безробітний / безробітна.
И_ъ_с   х_у_ъ_   I_ф_I_н   з_с_м_г_о_р_р_   
I_j_s   h_g_e   I_f_h_j_n   z_s_m_g_t_j_r_   
Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр.
Iljes hugje IofshIjen zysymygotrjer.
И____   х_____   I______   з_____________   
I____   h____   I________   z_____________   
Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр.
Iljes hugje IofshIjen zysymygotrjer.
_____   ______   _______   ______________   
_____   _____   _________   ______________   
Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр.
Iljes hugje IofshIjen zysymygotrjer.
  У цій країні є забагато безробітних.
I_ф_I_н_н_ъ_у   м_   к_э_а_ы_ъ_м   и_ы_   б_   д_д_   
I_f_h_j_n_n_h_e_   m_   k_e_a_y_o_   i_y_   b_e   d_e_.   
IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд.
IofshIjenynchjeu my kjeralygom isyr bje djed.
I____________   м_   к__________   и___   б_   д___   
I_______________   m_   k_________   i___   b__   d____   
IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд.
IofshIjenynchjeu my kjeralygom isyr bje djed.
_____________   __   ___________   ____   __   ____   
________________   __   __________   ____   ___   _____   
IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд.
IofshIjenynchjeu my kjeralygom isyr bje djed.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Довгі слова, короткі слова

Наскільки довгим є слово, залежить від кількості інформації в ньому. Це показали американські дослідження. Дослідники вивчали слова з десяти європейських мов. Це робили за допомогою компє’ютеру. Комп’ютер за допомогою програми аналізував різні слова. При цьому за однією формулою він обчислював кількість інформації. Результат був однозначний. Чим коротше слово, тим менше інформації воно передає. Цікаво, що короткі слова ми вживаємо частіше, ніж довгі. Причиною цього може бути ефективність мови. Коли ми говоримо, ми концентруємося на найважливішому. Отже слова, в яких міститься мало інформації, не можуть бути дуже довгими. Це гарантує, що ми витратимо не дуже багато часу на неважливе. Взаємозв’язок між довжиною і змістом має ще одну перевагу. Він твердо встановлює, що кількість інформації завжди залишається сталою. Це означає, за певний час ми завжди висловлюємо рівну кількість. Ми можемо, наприклад, сказати декілька довгих слів. Або ж ми можемо сказати багато коротких слів. Байдуже, на яку користь ми приймемо рішення: кількість інформації залишається однаковою. Через це наше мовлення має рівномірний ритм. Це полегшує співбесіднику слідувати за нашими міркуваннями. Якби кількість інформації завжди варіювалася, то було б погано. Наші слухачі не могли б пристосуватися до нашої мови. Через це порозуміння було б утруднено. Хто прагне бути по можливості добре зрозумілий, повинен вибирати короткі слова. Адже короткі слова люди розуміють краще, ніж довгі. Тому справедливим є принцип Keep It Short and Simple! (Коротко і просто!). Коротко: KISS!

 

Відео не знайдено!


Завантаження БЕЗКОШТОВНІ для особистого користування, у державних школах або в некомерційних цілях.
ЛІЦЕНЗІЙНА УГОДА | Будь ласка, повідомляйте про будь-які помилки чи неправильні переклади тут!
Вихідні дані | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg та ліцензіари.
Усі права захищено. Контакт

 

 

Більше мов
Click on a flag!
55 [п’ятдесят п’ять]
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Робота
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий спосіб вивчення іноземних мов.

Меню

  • Юридичний
  • Політика конфіденційності
  • Про нас
  • Автори фотографій

Посилання

  • Зв’яжіться з нами
  • Слідуй за нами

Завантажте наш додаток

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Зачекайте...

Завантажити MP3 (.zip-файли)