goethe-verlag-logo
  • መእተዊ ገጽ
  • ተመሃር
  • መጽሓፍ ሓረጋት።
  • መዝገበ ቃላት
  • ፊደላት
  • ፈተናታት
  • ኣፕስ
  • ቪዲዮ
  • መጽሓፍቲ
  • ጸወታታት
  • ኣብያተ ትምህርቲ
  • ሬድዮ
  • መምህራን
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
መልእኽቲ

ነዚ ትምህርቲ ክትለማመዶ እንተደሊኻ፡ ነዘን ሓረጋት ጠዊቕካ ፊደላት ከተርኢ ወይ ክትሓብእ ትኽእል ኢኻ።

መጽሓፍ ሓረጋት።

መእተዊ ገጽ > www.goethe-verlag.com > ትግርኛ > македонски > ትሕዝቶ ትሕዝቶ
ኣነ እየ ዝዛረብ...
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
ክመሃር ደልየ ኣለኹ...
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
ንድሕሪት ተመለስ
ዝሓለፈ ቀፃሊ
MP3

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

 

81 [осумдесет и еден]@81 [ሰማንያንሓደን]
81 [осумдесет и еден]

81 [osoomdyesyet i yedyen]
Минато време 1

Minato vryemye 1

 

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤
ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ምጽሓፍ
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣንበበ
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ወሰደ
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

  ምጽሓፍ
п_ш_в_   
p_s_o_v_   
пишува
pishoova
п_____   
p_______   
пишува
pishoova
______   
________   
пишува
pishoova
  ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
Т_ј   н_п_ш_   е_н_   п_с_о_   
T_ј   n_p_s_a   y_d_o   p_s_o_   
Тој напиша едно писмо.
Toј napisha yedno pismo.
Т__   н_____   е___   п_____   
T__   n______   y____   p_____   
Тој напиша едно писмо.
Toј napisha yedno pismo.
___   ______   ____   ______   
___   _______   _____   ______   
Тој напиша едно писмо.
Toј napisha yedno pismo.
  ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
А   т_а   н_п_ш_   е_н_   к_р_и_к_.   
A   t_a   n_p_s_a   y_d_a   k_r_i_h_a_   
А таа напиша една картичка.
A taa napisha yedna kartichka.
А   т__   н_____   е___   к________   
A   t__   n______   y____   k_________   
А таа напиша една картичка.
A taa napisha yedna kartichka.
_   ___   ______   ____   _________   
_   ___   _______   _____   __________   
А таа напиша една картичка.
A taa napisha yedna kartichka.
 
 
 
 
  ኣንበበ
ч_т_   
c_i_a   
чита
chita
ч___   
c____   
чита
chita
____   
_____   
чита
chita
  ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
Т_ј   ч_т_ш_   е_н_   с_и_а_и_.   
T_ј   c_i_a_h_e   y_d_o   s_i_a_i_e_   
Тој читаше едно списание.
Toј chitashye yedno spisaniye.
Т__   ч_____   е___   с________   
T__   c________   y____   s_________   
Тој читаше едно списание.
Toј chitashye yedno spisaniye.
___   ______   ____   _________   
___   _________   _____   __________   
Тој читаше едно списание.
Toј chitashye yedno spisaniye.
  ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
А   т_а   ч_т_ш_   е_н_   к_и_а_   
A   t_a   c_i_a_h_e   y_d_a   k_i_u_.   
А таа читаше една книга.
A taa chitashye yedna knigua.
А   т__   ч_____   е___   к_____   
A   t__   c________   y____   k______   
А таа читаше една книга.
A taa chitashye yedna knigua.
_   ___   ______   ____   ______   
_   ___   _________   _____   _______   
А таа читаше една книга.
A taa chitashye yedna knigua.
 
 
 
 
  ወሰደ
з_м_   
z_e_a   
зема
zyema
з___   
z____   
зема
zyema
____   
_____   
зема
zyema
  ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
Т_ј   з_д_   е_н_   ц_г_р_.   
T_ј   z_e_y_   y_d_a   t_i_u_r_.   
Тој зеде една цигара.
Toј zyedye yedna tziguara.
Т__   з___   е___   ц______   
T__   z_____   y____   t________   
Тој зеде една цигара.
Toј zyedye yedna tziguara.
___   ____   ____   _______   
___   ______   _____   _________   
Тој зеде една цигара.
Toј zyedye yedna tziguara.
  ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
Т_а   з_д_   е_н_   п_р_е   ч_к_л_д_.   
T_a   z_e_y_   y_d_o   p_r_h_e   c_o_o_a_o_   
Таа зеде едно парче чоколадо.
Taa zyedye yedno parchye chokolado.
Т__   з___   е___   п____   ч________   
T__   z_____   y____   p______   c_________   
Таа зеде едно парче чоколадо.
Taa zyedye yedno parchye chokolado.
___   ____   ____   _____   _________   
___   ______   _____   _______   __________   
Таа зеде едно парче чоколадо.
Taa zyedye yedno parchye chokolado.
 
 
 
 
  ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
Т_ј   б_ш_   н_в_р_н_   н_   т_а   б_ш_   в_р_а_   
T_ј   b_e_h_e   n_e_y_r_e_,   n_   t_a   b_e_h_e   v_e_n_.   
Тој беше неверен, но таа беше верна.
Toј byeshye nyevyeryen, no taa byeshye vyerna.
Т__   б___   н_______   н_   т__   б___   в_____   
T__   b______   n__________   n_   t__   b______   v______   
Тој беше неверен, но таа беше верна.
Toј byeshye nyevyeryen, no taa byeshye vyerna.
___   ____   ________   __   ___   ____   ______   
___   _______   ___________   __   ___   _______   _______   
Тој беше неверен, но таа беше верна.
Toј byeshye nyevyeryen, no taa byeshye vyerna.
  ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
Т_ј   б_ш_   м_з_л_в_   н_   т_а   б_ш_   в_е_н_.   
T_ј   b_e_h_e   m_z_e_i_,   n_   t_a   b_e_h_e   v_y_d_a_   
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
Toј byeshye mrzyeliv, no taa byeshye vryedna.
Т__   б___   м_______   н_   т__   б___   в______   
T__   b______   m________   n_   t__   b______   v_______   
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
Toј byeshye mrzyeliv, no taa byeshye vryedna.
___   ____   ________   __   ___   ____   _______   
___   _______   _________   __   ___   _______   ________   
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
Toј byeshye mrzyeliv, no taa byeshye vryedna.
  ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
Т_ј   б_ш_   с_р_м_ш_н_   н_   т_а   б_ш_   б_г_т_.   
T_ј   b_e_h_e   s_r_m_s_y_n_   n_   t_a   b_e_h_e   b_g_a_a_   
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
Toј byeshye siromashyen, no taa byeshye boguata.
Т__   б___   с_________   н_   т__   б___   б______   
T__   b______   s___________   n_   t__   b______   b_______   
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
Toј byeshye siromashyen, no taa byeshye boguata.
___   ____   __________   __   ___   ____   _______   
___   _______   ____________   __   ___   _______   ________   
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
Toј byeshye siromashyen, no taa byeshye boguata.
 
 
 
 
  ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
Т_ј   н_м_ш_   п_р_,   т_к_   д_л_о_и_   
T_ј   n_e_a_h_e   p_r_,   t_o_o_   d_l_u_v_.   
Тој немаше пари, туку долгови.
Toј nyemashye pari, tookoo dolguovi.
Т__   н_____   п____   т___   д_______   
T__   n________   p____   t_____   d________   
Тој немаше пари, туку долгови.
Toј nyemashye pari, tookoo dolguovi.
___   ______   _____   ____   ________   
___   _________   _____   ______   _________   
Тој немаше пари, туку долгови.
Toј nyemashye pari, tookoo dolguovi.
  ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
Т_ј   н_м_ш_   с_е_а_   т_к_   м_л_р_   
T_ј   n_e_a_h_e   s_y_k_a_   t_o_o_   m_l_e_.   
Тој немаше среќа, туку малер.
Toј nyemashye sryekja, tookoo malyer.
Т__   н_____   с_____   т___   м_____   
T__   n________   s_______   t_____   m______   
Тој немаше среќа, туку малер.
Toј nyemashye sryekja, tookoo malyer.
___   ______   ______   ____   ______   
___   _________   ________   ______   _______   
Тој немаше среќа, туку малер.
Toј nyemashye sryekja, tookoo malyer.
  ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
Т_ј   н_м_ш_   у_п_х_   т_к_   н_у_п_х_   
T_ј   n_e_a_h_e   o_s_y_k_,   t_o_o_   n_e_o_p_e_h_   
Тој немаше успех, туку неуспех.
Toј nyemashye oospyekh, tookoo nyeoospyekh.
Т__   н_____   у_____   т___   н_______   
T__   n________   o________   t_____   n___________   
Тој немаше успех, туку неуспех.
Toј nyemashye oospyekh, tookoo nyeoospyekh.
___   ______   ______   ____   ________   
___   _________   _________   ______   ____________   
Тој немаше успех, туку неуспех.
Toј nyemashye oospyekh, tookoo nyeoospyekh.
 
 
 
 
  ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
Т_ј   н_   б_ш_   з_д_в_л_н_   т_к_   н_з_д_в_л_н_   
T_ј   n_e   b_e_h_e   z_d_v_l_e_,   t_o_o_   n_e_a_o_o_y_n_   
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
Toј nye byeshye zadovolyen, tookoo nyezadovolyen.
Т__   н_   б___   з_________   т___   н___________   
T__   n__   b______   z__________   t_____   n_____________   
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
Toј nye byeshye zadovolyen, tookoo nyezadovolyen.
___   __   ____   __________   ____   ____________   
___   ___   _______   ___________   ______   ______________   
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
Toј nye byeshye zadovolyen, tookoo nyezadovolyen.
  ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
Т_ј   н_   б_ш_   с_е_е_,   т_к_   н_с_е_е_.   
T_ј   n_e   b_e_h_e   s_y_k_y_n_   t_o_o_   n_e_r_e_j_e_.   
Тој не беше среќен, туку несреќен.
Toј nye byeshye sryekjyen, tookoo nyesryekjyen.
Т__   н_   б___   с______   т___   н________   
T__   n__   b______   s_________   t_____   n____________   
Тој не беше среќен, туку несреќен.
Toј nye byeshye sryekjyen, tookoo nyesryekjyen.
___   __   ____   _______   ____   _________   
___   ___   _______   __________   ______   _____________   
Тој не беше среќен, туку несреќен.
Toј nye byeshye sryekjyen, tookoo nyesryekjyen.
  ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
Т_ј   н_   б_ш_   с_м_а_и_е_,   т_к_   н_с_м_а_и_е_.   
T_ј   n_e   b_e_h_e   s_m_a_i_h_e_,   t_o_o_   n_e_i_p_t_c_y_n_   
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
Toј nye byeshye simpatichyen, tookoo nyesimpatichyen.
Т__   н_   б___   с__________   т___   н____________   
T__   n__   b______   s____________   t_____   n_______________   
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
Toј nye byeshye simpatichyen, tookoo nyesimpatichyen.
___   __   ____   ___________   ____   _____________   
___   ___   _______   _____________   ______   ________________   
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
Toј nye byeshye simpatichyen, tookoo nyesimpatichyen.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI
ዳታ ኣይተረኽበን!

 

ቪድዮ ኣይተረኽበን!


ምውራድ ንውልቃዊ ኣጠቓቕማ፣ ንመንግስታዊ ኣብያተ ትምህርቲ ወይ ንዘይንግዳዊ ዕላማታት ብነጻ እዩ።
ውዕል ፍቓድ | ዝኾነ ጌጋ ወይ ጌጋ ትርጉማት ኣብዚ ጸብጻብ ኣቕርቡ!
ኣሰር | © መሰል ቅዳሕ 2007 - 2025 ጎተ ቨርላግ ስታርንበርግን ፈቓደኛታትን።
ኩሉ መሰላት ዝተሓለወ እዩ። ርክብ

 

 

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
81 [ሰማንያንሓደን]
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ሕሉፍ 1
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

ናይ ወጻኢ ቋንቋታት ንምምሃር ቀሊል መገዲ።

ዝርዝር መግቢ

  • ሕጋዊ
  • ፖሊሲ ውልቃዊ ሓበሬታ
  • ብዛዕባና
  • ፎቶ ክሬዲት።

መላግቦታት

  • ርኸቡና
  • ተኸታተሉና።

App ናታትና ኣውርድ

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

በጃኹም ተጸበዩ...

MP3 (.zip ፋይላት) ኣውርድ