goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > Shqip > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

29 [двадесет и девет]

У ресторану 1

 

29 [njёzetenёntё]@29 [двадесет и девет]
29 [njёzetenёntё]

Nё restorant 1

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Да ли је сто слободан?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Молим Вас, хтео / хтела бих јеловник.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Шта можете препоручити?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Радо бих пиво.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Радо бих минералну воду.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Радо бих сок од поморанџе.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Радо бих кафу.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Радо бих кафу са млеком.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Са шећером, молим.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтео / хтела бих чај.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтео / хтела бих чај са лимуном.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Хтео / хтела бих чај са млеком.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имате ли цигарете?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имате ли пепељару?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имате ли ватре?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Недостаје ми виљушка.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Недостаје ми нож.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Недостаје ми кашика.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Да ли је сто слободан?
A   ё_h_ё   e   z_n_   t_v_l_n_?   
   
A ёshtё e zёnё tavolina?
A   ё____   e   z___   t________   
   
A ёshtё e zёnё tavolina?
_   _____   _   ____   _________   
   
A ёshtё e zёnё tavolina?
  Молим Вас, хтео / хтела бих јеловник.
M_n_n_   j_   l_t_m_   
   
Menynё ju lutem.
M_____   j_   l_____   
   
Menynё ju lutem.
______   __   ______   
   
Menynё ju lutem.
  Шта можете препоручити?
Ç_a_ё   m_   k_s_i_l_n_?   
   
Çfarё mё këshilloni?
Ç____   m_   k__________   
   
Çfarё mё këshilloni?
_____   __   ___________   
   
Çfarё mё këshilloni?
 
 
 
 
  Радо бих пиво.
D_   t_   d_j_   n_ё   b_r_ё_   
   
Do tё doja njё birrё.
D_   t_   d___   n__   b_____   
   
Do tё doja njё birrё.
__   __   ____   ___   ______   
   
Do tё doja njё birrё.
  Радо бих минералну воду.
D_   t_   d_j_   n_ё   u_ё   m_n_r_l_   
   
Do tё doja njё ujё mineral.
D_   t_   d___   n__   u__   m_______   
   
Do tё doja njё ujё mineral.
__   __   ____   ___   ___   ________   
   
Do tё doja njё ujё mineral.
  Радо бих сок од поморанџе.
D_   t_   d_j_   n_ё   l_n_   p_r_o_a_l_.   
   
Do tё doja njё lёng portokalli.
D_   t_   d___   n__   l___   p__________   
   
Do tё doja njё lёng portokalli.
__   __   ____   ___   ____   ___________   
   
Do tё doja njё lёng portokalli.
 
 
 
 
  Радо бих кафу.
D_   t_   d_j_   n_ё   k_f_.   
   
Do tё doja njё kafe.
D_   t_   d___   n__   k____   
   
Do tё doja njё kafe.
__   __   ____   ___   _____   
   
Do tё doja njё kafe.
  Радо бих кафу са млеком.
D_   t_   d_j_   n_ё   k_f_   m_   q_m_s_t_   
   
Do tё doja njё kafe me qumёsht.
D_   t_   d___   n__   k___   m_   q_______   
   
Do tё doja njё kafe me qumёsht.
__   __   ____   ___   ____   __   ________   
   
Do tё doja njё kafe me qumёsht.
  Са шећером, молим.
M_   s_e_e_,   j_   l_t_m_   
   
Me sheqer, ju lutem.
M_   s______   j_   l_____   
   
Me sheqer, ju lutem.
__   _______   __   ______   
   
Me sheqer, ju lutem.
 
 
 
 
  Хтео / хтела бих чај.
D_a   n_ё   ç_j_   
   
Dua njё çaj.
D__   n__   ç___   
   
Dua njё çaj.
___   ___   ____   
   
Dua njё çaj.
  Хтео / хтела бих чај са лимуном.
D_a   n_ё   ç_j   m_   l_m_n_   
   
Dua njё çaj me limon.
D__   n__   ç__   m_   l_____   
   
Dua njё çaj me limon.
___   ___   ___   __   ______   
   
Dua njё çaj me limon.
  Хтео / хтела бих чај са млеком.
D_a   n_ё   ç_j   m_   q_m_s_t_   
   
Dua njё çaj me qumёsht.
D__   n__   ç__   m_   q_______   
   
Dua njё çaj me qumёsht.
___   ___   ___   __   ________   
   
Dua njё çaj me qumёsht.
 
 
 
 
  Имате ли цигарете?
A   k_n_   c_g_r_?   
   
A keni cigare?
A   k___   c______   
   
A keni cigare?
_   ____   _______   
   
A keni cigare?
  Имате ли пепељару?
A   k_n_   n_ё   t_v_l_   d_h_n_?   
   
A keni njё tavёll duhani?
A   k___   n__   t_____   d______   
   
A keni njё tavёll duhani?
_   ____   ___   ______   _______   
   
A keni njё tavёll duhani?
  Имате ли ватре?
A   k_n_   p_r   t_   n_e_u_?   
   
A keni pёr tё ndezur?
A   k___   p__   t_   n______   
   
A keni pёr tё ndezur?
_   ____   ___   __   _______   
   
A keni pёr tё ndezur?
 
 
 
 
  Недостаје ми виљушка.
M_   m_n_o_   n_ё   p_r_n_   
   
Mё mungon njё pirun.
M_   m_____   n__   p_____   
   
Mё mungon njё pirun.
__   ______   ___   ______   
   
Mё mungon njё pirun.
  Недостаје ми нож.
M_   m_n_o_   n_ё   t_i_ё_   
   
Mё mungon njё thikё.
M_   m_____   n__   t_____   
   
Mё mungon njё thikё.
__   ______   ___   ______   
   
Mё mungon njё thikё.
  Недостаје ми кашика.
M_   m_n_o_   n_ё   l_g_.   
   
Mё mungon njё lugё.
M_   m_____   n__   l____   
   
Mё mungon njё lugё.
__   ______   ___   _____   
   
Mё mungon njё lugё.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Свако може да научи да успешно говори!

Говорење је релативно лако. Успешно говорење је далеко теже. Како нешто кажемо је много важније од тога шта кажемо. Ово су показале различите студије. Слушалац несвесно обраћа пажњу на извесне одлике говора. На тај начин можемо утицати на то да ли ће наш говор бити добро примљен или не. Довољно је да само водимо рачуна о томе како говоримо. Ово се односи и на наш говор тела. Он мора бити аутентичан и одговарати нашој личности. И глас је при том врло важан, јер и он се оцењује. Када су у питању мушкарци, дубоки глас им доноси предност. Говорник с дубоким гласом чини се компетентнији и суверенији. Варијација гласа, напротив, нема никаквог ефекта. Зато је брзина говора веома важна. Успех разговора испитиван је у разним огледима. Успешан говор је способност убеђивања других. Онај ко жели да друге убеди у нешто ни у ком случају не сме брзо говорити. У противном, ствараће утисак неискрености. Говорити споро такође није добро. Људи који говоре врло споро стварају утисак да су неинтелигентни. Зато је најбоље говорити умереном брзином. Идеалне су 3,5 речи у секунди. У говору су паузе такође врло важне. Оне чине да наш говор делује природније, те му је лакше веровати. Резултат је да нам слушаоци верују. Идеално је правити четири до пет станки у минути. Значи, настојте да боље контролишете свој говор! И следећи разговор за посао може да почне ...

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
29 [двадесет и девет]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
У ресторану 1
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)