goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > bosanski > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

82 [осамдесет и два]

Прошлост 2

 

82 [osamdeset i dva]@82 [осамдесет и два]
82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јеси ли морао / морала звати доктора?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јеси ли морао / морала звати полицију?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имате ли план града? Управо сам га имао / имала.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Зашто ниси могао / могла доћи на време?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Зашто ниси могао / могла пронаћи пут?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Зашто га ниси могао / могла разумети?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било аутобуса.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам имао / имала план града.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика била прегласна.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја сам морао / морала узети такси.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја сам морао / морала купити план града.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја сам морао / морала искључити радио.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ?
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   h_t_u   p_m_ć_   
   
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
J___   l_   m____   /   m_____   z____   h____   p_____   
   
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
____   __   _____   _   ______   _____   _____   ______   
   
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
  Јеси ли морао / морала звати доктора?
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   d_k_o_a_   
   
Jesi li morao / morala zvati doktora?
J___   l_   m____   /   m_____   z____   d_______   
   
Jesi li morao / morala zvati doktora?
____   __   _____   _   ______   _____   ________   
   
Jesi li morao / morala zvati doktora?
  Јеси ли морао / морала звати полицију?
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   p_l_c_j_?   
   
Jesi li morao / morala zvati policiju?
J___   l_   m____   /   m_____   z____   p________   
   
Jesi li morao / morala zvati policiju?
____   __   _____   _   ______   _____   _________   
   
Jesi li morao / morala zvati policiju?
 
 
 
 
  Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала.
I_a_e   l_   b_o_   t_l_f_n_?   U_r_v_   s_m   g_   i_a_   /   i_a_a_   
   
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
I____   l_   b___   t________   U_____   s__   g_   i___   /   i_____   
   
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
_____   __   ____   _________   ______   ___   __   ____   _   ______   
   
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
  Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала.
I_a_e   l_   a_r_s_?   U_r_v_   s_m   j_   i_a_   /   i_a_a_   
   
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
I____   l_   a______   U_____   s__   j_   i___   /   i_____   
   
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
_____   __   _______   ______   ___   __   ____   _   ______   
   
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
  Имате ли план града? Управо сам га имао / имала.
I_a_e   l_   p_a_   g_a_a_   U_r_v_   s_m   g_   i_a_   /   i_a_a_   
   
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
I____   l_   p___   g_____   U_____   s__   g_   i___   /   i_____   
   
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
_____   __   ____   ______   ______   ___   __   ____   _   ______   
   
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
 
 
 
 
  Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време.
D_   l_   j_   d_š_o   n_   v_i_e_e_   O_   n_j_   m_g_o   d_ć_   n_   v_i_e_e_   
   
Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
D_   l_   j_   d____   n_   v_______   O_   n___   m____   d___   n_   v_______   
   
Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
__   __   __   _____   __   ________   __   ____   _____   ____   __   ________   
   
Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
  Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут.
J_   l_   p_o_a_a_   p_t_   O_   n_j_   m_g_o   p_o_a_i   p_t_   
   
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
J_   l_   p_______   p___   O_   n___   m____   p______   p___   
   
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
__   __   ________   ____   __   ____   _____   _______   ____   
   
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
  Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети.
D_   l_   t_   j_   o_   r_z_m_o_   O_   m_   n_j_   m_g_o   r_z_m_e_i_   
   
Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
D_   l_   t_   j_   o_   r_______   O_   m_   n___   m____   r_________   
   
Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
__   __   __   __   __   ________   __   __   ____   _____   __________   
   
Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
 
 
 
 
  Зашто ниси могао / могла доћи на време?
Z_š_o   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   d_ć_   n_   v_i_e_e_   
   
Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
Z____   n___   m____   /   m____   d___   n_   v_______   
   
Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
_____   ____   _____   _   _____   ____   __   ________   
   
Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
  Зашто ниси могао / могла пронаћи пут?
Z_š_o   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   p_o_a_i   p_t_   
   
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
Z____   n___   m____   /   m____   p______   p___   
   
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
_____   ____   _____   _   _____   _______   ____   
   
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
  Зашто га ниси могао / могла разумети?
Z_š_o   g_   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   r_z_m_e_i_   
   
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
Z____   g_   n___   m____   /   m____   r_________   
   
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
_____   __   ____   _____   _   _____   __________   
   
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
 
 
 
 
  Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било аутобуса.
J_   n_s_m   m_g_o   /   m_g_a   d_ć_   n_   v_i_e_e_   j_r   n_j_   b_l_   a_t_b_s_.   
   
Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
J_   n____   m____   /   m____   d___   n_   v_______   j__   n___   b___   a________   
   
Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
__   _____   _____   _   _____   ____   __   ________   ___   ____   ____   _________   
   
Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
  Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам имао / имала план града.
J_   n_s_m   m_g_o   /   m_g_a   p_o_a_i   p_t_   j_r   n_s_m   i_a_   p_a_   g_a_a_   
   
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
J_   n____   m____   /   m____   p______   p___   j__   n____   i___   p___   g_____   
   
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
__   _____   _____   _   _____   _______   ____   ___   _____   ____   ____   ______   
   
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
  Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика била прегласна.
J_   g_   n_s_m   m_g_o   /   m_g_a   r_z_m_e_i_   j_r   j_   m_z_k_   b_l_   p_e_l_s_a_   
   
Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
J_   g_   n____   m____   /   m____   r_________   j__   j_   m_____   b___   p_________   
   
Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
__   __   _____   _____   _   _____   __________   ___   __   ______   ____   __________   
   
Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
 
 
 
 
  Ја сам морао / морала узети такси.
J_   s_m   m_r_o   /   m_r_l_   u_e_i   t_k_i_   
   
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
J_   s__   m____   /   m_____   u____   t_____   
   
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
__   ___   _____   _   ______   _____   ______   
   
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
  Ја сам морао / морала купити план града.
J_   s_m   m_r_o   /   m_r_l_   k_p_t_   p_a_   g_a_a_   
   
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
J_   s__   m____   /   m_____   k_____   p___   g_____   
   
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
__   ___   _____   _   ______   ______   ____   ______   
   
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
  Ја сам морао / морала искључити радио.
J_   s_m   m_r_o   /   m_r_l_   i_k_j_č_t_   r_d_o_   
   
Ja sam morao / morala isključiti radio.
J_   s__   m____   /   m_____   i_________   r_____   
   
Ja sam morao / morala isključiti radio.
__   ___   _____   _   ______   __________   ______   
   
Ja sam morao / morala isključiti radio.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Негативне речи се не преводе на матерњи језик

Док читају, људи који говоре више језика несвесно преводе на матерњи. Ово се дешава аутоматски; особа то ни не примећује. Могло би се рећи да мозак ради као симултани преводилац. Али он не преводи баш све. Једна студија је показала да мозак поседује нешто слично уграђеном филтеру. Тај филтер одлучује шта ће се преводити. Чини се да он извесне речи игнорише. Негативне речи се не преводе на матерњи језик. У овом експерименту су испитаници били Кинези. Сви они су као други језик говорили енглески. Задатак им је био да оцене поједине енглеске речи. Ове речи су имале различит емоционални садржај. Било је ту позитивних, негативних и неутралних појмова. Док су испитаници читали текст, мерена им је мождана активност. Тачније речено, мерена им је електрична активност мозга. На тај начин су научници могли посматрати рад мозга. За време превођења су генеписани одређени сигнали. Ти сигнали су показивали да је мозак активан. Показало се да при читању негативних речи није било никаквих активности. Превођени су само позитивни и неутрални појмови. Истраживачи још увек нису открили разлог овоме. теоретски, мозак би морао обрађивати све речи. Могуће је да филтер на брзину испита сваку реч. До анализе долази док се реч чита на страном језику. Уколико је реч негативна, меморија је блокирана. Другим речима: не може се сетити речи на матерњем језику. Људи на речи реагују врло осетљиво. Можда мозак покушава да их заштити од емоционалног шока.

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
82 [осамдесет и два]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Прошлост 2
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)