goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > адыгабзэ > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

10 [десет]

Јуче – данас – сутра

 

10 [пшIы]@10 [десет]
10 [пшIы]

10 [pshIy]
Тыгъуас – неп – неущ

Tyguas – nep – neushh

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Јуче је била субота.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јуче сам био / била у биоскопу.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Филм је био интересантан.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Данас је недеља.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Данас не радим.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Остајем код куће.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Сутра је понедељак.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Сутра поново радим.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја радим у бироу.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ко је то?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
То је Петaр.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Петар је студент.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ко је то?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
То је Марта.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Марта је секретарица.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Петар и Марта су пријатељи.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Петар је Мартин пријатељ.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Марта је Петрова пријатељица.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Јуче је била субота.
Т_г_у_с_   ш_м_э_ы_ъ_   
T_g_a_j_   s_j_m_j_t_g_   
Тыгъуасэ шэмбэтыгъ.
Tyguasje shjembjetyg.
Т_______   ш_________   
T_______   s___________   
Тыгъуасэ шэмбэтыгъ.
Tyguasje shjembjetyg.
________   __________   
________   ____________   
Тыгъуасэ шэмбэтыгъ.
Tyguasje shjembjetyg.
  Јуче сам био / била у биоскопу.
Т_г_у_с_   с_   к_н_м   с_щ_I_г_.   
T_g_a_j_   s_e   k_n_m   s_s_h_I_g_   
Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ.
Tyguasje sje kinom syshhyIag.
Т_______   с_   к____   с________   
T_______   s__   k____   s_________   
Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ.
Tyguasje sje kinom syshhyIag.
________   __   _____   _________   
________   ___   _____   __________   
Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ.
Tyguasje sje kinom syshhyIag.
  Филм је био интересантан.
Ф_л_м_р   г_э_I_г_о_ы_ъ_.   
F_l_m_r   g_e_h_j_g_n_g_e_   
Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ.
Fil'myr gjeshIjegonygje.
Ф______   г______________   
F______   g_______________   
Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ.
Fil'myr gjeshIjegonygje.
_______   _______________   
_______   ________________   
Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ.
Fil'myr gjeshIjegonygje.
 
 
 
 
  Данас је недеља.
Н_п_   т_ь_у_а_.   
N_p_e   t_'_u_a_.   
Непэ тхьаумаф.
Nepje th'aumaf.
Н___   т________   
N____   t________   
Непэ тхьаумаф.
Nepje th'aumaf.
____   _________   
_____   _________   
Непэ тхьаумаф.
Nepje th'aumaf.
  Данас не радим.
Н_п_   с_   I_ф   c_I_р_п_   
N_p_e   s_e   I_f   c_h_j_r_e_.   
Непэ сэ Ioф cшIэрэп.
Nepje sje Iof cshIjerjep.
Н___   с_   I__   c_______   
N____   s__   I__   c__________   
Непэ сэ Ioф cшIэрэп.
Nepje sje Iof cshIjerjep.
____   __   ___   ________   
_____   ___   ___   ___________   
Непэ сэ Ioф cшIэрэп.
Nepje sje Iof cshIjerjep.
  Остајем код куће.
С_   у_э_   с_к_и_э_т_   
S_e   u_j_m   s_k_n_e_h_t_   
Сэ унэм сыкъинэщт.
Sje unjem sykinjeshht.
С_   у___   с_________   
S__   u____   s___________   
Сэ унэм сыкъинэщт.
Sje unjem sykinjeshht.
__   ____   __________   
___   _____   ____________   
Сэ унэм сыкъинэщт.
Sje unjem sykinjeshht.
 
 
 
 
  Сутра је понедељак.
Н_у_   б_ы_э_   
N_u_h_   b_y_j_.   
Неущ блыпэ.
Neushh blypje.
Н___   б_____   
N_____   b______   
Неущ блыпэ.
Neushh blypje.
____   ______   
______   _______   
Неущ блыпэ.
Neushh blypje.
  Сутра поново радим.
Н_у_   I_ф_I_н_р   с_у_л_ж_ы_т_   
N_u_h_   I_f_h_j_n_r   s_u_l_e_h_y_h_t_   
Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт.
Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
Н___   I________   с___________   
N_____   I__________   s_______________   
Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт.
Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
____   _________   ____________   
______   ___________   ________________   
Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт.
Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
  Ја радим у бироу.
С_   о_и_ы_   I_ф   щ_с_ш_э_   
S_e   o_i_y_   I_f   s_h_s_e_h_j_.   
Сэ офисым Iоф щысэшIэ.
Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
С_   о_____   I__   щ_______   
S__   o_____   I__   s____________   
Сэ офисым Iоф щысэшIэ.
Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
__   ______   ___   ________   
___   ______   ___   _____________   
Сэ офисым Iоф щысэшIэ.
Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
 
 
 
 
  Ко је то?
Х_т   м_р_   
H_e_   m_r_   
Хэт мыр?
Hjet myr?
Х__   м___   
H___   m___   
Хэт мыр?
Hjet myr?
___   ____   
____   ____   
Хэт мыр?
Hjet myr?
  То је Петaр.
М_р   П_т_.   
M_r   P_o_r_   
Мыр Пётр.
Myr Pjotr.
М__   П____   
M__   P_____   
Мыр Пётр.
Myr Pjotr.
___   _____   
___   ______   
Мыр Пётр.
Myr Pjotr.
  Петар је студент.
П_т_   с_у_е_т_   
P_o_r   s_u_e_t_   
Пётр студент.
Pjotr student.
П___   с_______   
P____   s_______   
Пётр студент.
Pjotr student.
____   ________   
_____   ________   
Пётр студент.
Pjotr student.
 
 
 
 
  Ко је то?
Х_т   м_р_   
H_e_   m_r_   
Хэт мыр?
Hjet myr?
Х__   м___   
H___   m___   
Хэт мыр?
Hjet myr?
___   ____   
____   ____   
Хэт мыр?
Hjet myr?
  То је Марта.
М_р   М_р_а_   
M_r   M_r_a_   
Мыр Марта.
Myr Marta.
М__   М_____   
M__   M_____   
Мыр Марта.
Myr Marta.
___   ______   
___   ______   
Мыр Марта.
Myr Marta.
  Марта је секретарица.
М_р_э   с_к_е_а_ь_   
M_r_j_   s_k_e_a_'_   
Мартэ секретарь.
Martje sekretar'.
М____   с_________   
M_____   s_________   
Мартэ секретарь.
Martje sekretar'.
_____   __________   
______   __________   
Мартэ секретарь.
Martje sekretar'.
 
 
 
 
  Петар и Марта су пријатељи.
П_т_э_э   М_р_э_э   з_н_б_ж_г_у_.   
P_o_r_e_j_   M_r_j_r_e   z_e_y_d_h_e_u_.   
Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух.
Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
П______   М______   з____________   
P_________   M________   z______________   
Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух.
Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
_______   _______   _____________   
__________   _________   _______________   
Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух.
Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
  Петар је Мартин пријатељ.
П_т_   М_р_э   и_ы_д_э_ъ_.   
P_o_r   M_r_j_   i_y_d_h_e_u_   
Пётр Мартэ иныбджэгъу.
Pjotr Martje inybdzhjegu.
П___   М____   и__________   
P____   M_____   i___________   
Пётр Мартэ иныбджэгъу.
Pjotr Martje inybdzhjegu.
____   _____   ___________   
_____   ______   ____________   
Пётр Мартэ иныбджэгъу.
Pjotr Martje inybdzhjegu.
  Марта је Петрова пријатељица.
М_р_э   П_т_   и_ы_д_э_ъ_.   
M_r_j_   P_o_r   i_y_d_h_e_u_   
Мартэ Пётр иныбджэгъу.
Martje Pjotr inybdzhjegu.
М____   П___   и__________   
M_____   P____   i___________   
Мартэ Пётр иныбджэгъу.
Martje Pjotr inybdzhjegu.
_____   ____   ___________   
______   _____   ____________   
Мартэ Пётр иныбджэгъу.
Martje Pjotr inybdzhjegu.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Знакови као језик

Људи су створили језике да би могли да се споразумевају. Чак и глуве особе или особе са оштећењем слуха имају свој језик. То је знаковни језик, основно средство комуникације свих оних који имају проблема са слухом. Чине га комбинације симбола. Тиме је визуелан, односно видљив језик. Да ли се знаковни језик разуме на међународном плану? Не, чак и ту постоје национални знаковни језици. Свака земља има сопствени језик гестова. Он се развија под утицајем цивилизације дате земље. То је зато што се језик увек развија из културе. Ово важи и за језике који се не изражавају речима. Па ипак, постоји и један међународни знаковвни језик. Његови знакови су прилично сложени. Без обзира на све, знаковни језици различитих народа ипак су слични. Многи знаци су сликовног карактера. Оријентација им је форма објекта који представљају. Најраширенији од свију је амерички знаковни језик. Знаковни језици су признати односно у потпуности равноправни са другим језицима. Они имају и сопствену граматику. Само што се њихова граматика разликује од граматике говорних језика. Последица тога је да се знаковни језик не може дословце преводити. Без обзира на то, постоје многи преводиоци за ове језике. Путем знаковног језика информација се паралелно преноси. То значи да је само једним гестом могуће изразити читаву реченицу. И у знаковним језицима постоје дијалекти. Регионалне особине носе са собом сопствене знакове. Сваки знаковни језик такође поседује и сопствену интонацију. Чак и код њих влада правило: акценат нам одаје порекло!

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
10 [десет]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јуче – данас – сутра
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)