goethe-verlag-logo
  • Домашняя страница
  • Учиться
  • Разговорник
  • Словарный запас
  • Алфавит
  • Тесты
  • Программы
  • видео
  • Книги
  • Игры
  • Школы
  • Радио
  • Учителя
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Сообщение

Если вы хотите попрактиковаться в этом уроке, вы можете нажать на эти предложения, чтобы отобразить или скрыть буквы.

Разговорник

Домашняя страница > www.goethe-verlag.com > русский > македонски > Оглавление
Я говорю…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу учиться…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Возвращаться
Предыдущий Следующий
MP3

33 [тридцать три]

На вокзале

 

33 [триесет и три]@33 [тридцать три]
33 [триесет и три]

33 [triyesyet i tri]
На железничка станица

Na ʐyelyeznichka stanitza

 

Выберите, как вы хотите видеть перевод:
Больше языков
Click on a flag!
Когда отправляется следующий поезд до Берлина?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Когда отправляется следующий поезд до Парижа?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Когда отправляется следующий поезд до Лондона?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Во сколько отправляется поезд до Варшавы?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Во сколько отправляется поезд до Стокгольма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Во сколько отправляется поезд до Будапешта?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Когда прибывает поезд в Вену?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Когда прибывает поезд в Москву?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Когда поезд прибывает в Амстердам?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Мне надо будет пересаживаться?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
С какого пути отправляется поезд?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
В этом поезде есть спальные вагоны?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Сколько стоит место в спальном вагоне?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Когда отправляется следующий поезд до Берлина?
К_г_   т_г_у_а   с_е_н_о_   в_з   з_   Б_р_и_?   
K_g_a   t_g_n_o_a   s_y_d_i_t   v_z   z_   B_e_l_n_   
Кога тргнува следниот воз за Берлин?
Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
К___   т______   с_______   в__   з_   Б______   
K____   t________   s________   v__   z_   B_______   
Кога тргнува следниот воз за Берлин?
Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
____   _______   ________   ___   __   _______   
_____   _________   _________   ___   __   ________   
Кога тргнува следниот воз за Берлин?
Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
  Когда отправляется следующий поезд до Парижа?
К_г_   т_г_у_а   с_е_н_о_   в_з   з_   П_р_з_   
K_g_a   t_g_n_o_a   s_y_d_i_t   v_z   z_   P_r_z_   
Кога тргнува следниот воз за Париз?
Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
К___   т______   с_______   в__   з_   П_____   
K____   t________   s________   v__   z_   P_____   
Кога тргнува следниот воз за Париз?
Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
____   _______   ________   ___   __   ______   
_____   _________   _________   ___   __   ______   
Кога тргнува следниот воз за Париз?
Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
  Когда отправляется следующий поезд до Лондона?
К_г_   т_г_у_а   с_е_н_о_   в_з   з_   Л_н_о_?   
K_g_a   t_g_n_o_a   s_y_d_i_t   v_z   z_   L_n_o_?   
Кога тргнува следниот воз за Лондон?
Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
К___   т______   с_______   в__   з_   Л______   
K____   t________   s________   v__   z_   L______   
Кога тргнува следниот воз за Лондон?
Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
____   _______   ________   ___   __   _______   
_____   _________   _________   ___   __   _______   
Кога тргнува следниот воз за Лондон?
Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
 
 
 
 
  Во сколько отправляется поезд до Варшавы?
В_   к_л_у   ч_с_т   т_г_у_а   в_з_т   з_   В_р_а_а_   
V_   k_l_o_   c_a_o_   t_g_n_o_a   v_z_t   z_   V_r_h_v_?   
Во колку часот тргнува возот за Варшава?
Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
В_   к____   ч____   т______   в____   з_   В_______   
V_   k_____   c_____   t________   v____   z_   V________   
Во колку часот тргнува возот за Варшава?
Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
__   _____   _____   _______   _____   __   ________   
__   ______   ______   _________   _____   __   _________   
Во колку часот тргнува возот за Варшава?
Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
  Во сколько отправляется поезд до Стокгольма?
В_   к_л_у   ч_с_т   т_г_у_а   в_з_т   з_   С_о_х_л_?   
V_   k_l_o_   c_a_o_   t_g_n_o_a   v_z_t   z_   S_o_k_o_m_   
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм?
Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
В_   к____   ч____   т______   в____   з_   С________   
V_   k_____   c_____   t________   v____   z_   S_________   
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм?
Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
__   _____   _____   _______   _____   __   _________   
__   ______   ______   _________   _____   __   __________   
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм?
Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
  Во сколько отправляется поезд до Будапешта?
В_   к_л_у   ч_с_т   т_г_у_а   в_з_т   з_   Б_д_м_е_т_?   
V_   k_l_o_   c_a_o_   t_g_n_o_a   v_z_t   z_   B_o_i_p_e_h_a_   
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта?
Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Boodimpyeshta?
В_   к____   ч____   т______   в____   з_   Б__________   
V_   k_____   c_____   t________   v____   z_   B_____________   
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта?
Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Boodimpyeshta?
__   _____   _____   _______   _____   __   ___________   
__   ______   ______   _________   _____   __   ______________   
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта?
Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Boodimpyeshta?
 
 
 
 
  Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   б_л_т   з_   М_д_и_.   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   b_l_e_   z_   M_d_i_.   
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид.
Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Madrid.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   б____   з_   М______   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y_____   b_____   z_   M______   
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид.
Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Madrid.
___   __   _____   _   ______   ____   _____   __   _______   
___   __   _____   _   ______   ______   ______   __   _______   
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид.
Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Madrid.
  Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   б_л_т   з_   П_а_а_   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   b_l_e_   z_   P_a_u_.   
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага.
Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Pragua.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   б____   з_   П_____   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y_____   b_____   z_   P______   
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага.
Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Pragua.
___   __   _____   _   ______   ____   _____   __   ______   
___   __   _____   _   ______   ______   ______   __   _______   
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага.
Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Pragua.
  Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   б_л_т   з_   Б_р_.   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   b_l_e_   z_   B_e_n_   
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн.
Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Byern.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   б____   з_   Б____   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y_____   b_____   z_   B_____   
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн.
Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Byern.
___   __   _____   _   ______   ____   _____   __   _____   
___   __   _____   _   ______   ______   ______   __   ______   
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн.
Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Byern.
 
 
 
 
  Когда прибывает поезд в Вену?
К_г_   п_и_т_г_у_а   в_з_т   в_   В_е_а_   
K_g_a   p_i_t_g_n_o_a   v_z_t   v_   V_y_n_?   
Кога пристигнува возот во Виена?
Kogua pristigunoova vozot vo Viyena?
К___   п__________   в____   в_   В_____   
K____   p____________   v____   v_   V______   
Кога пристигнува возот во Виена?
Kogua pristigunoova vozot vo Viyena?
____   ___________   _____   __   ______   
_____   _____________   _____   __   _______   
Кога пристигнува возот во Виена?
Kogua pristigunoova vozot vo Viyena?
  Когда прибывает поезд в Москву?
К_г_   п_и_т_г_у_а   в_з_т   в_   М_с_в_?   
K_g_a   p_i_t_g_n_o_a   v_z_t   v_   M_s_v_?   
Кога пристигнува возот во Москва?
Kogua pristigunoova vozot vo Moskva?
К___   п__________   в____   в_   М______   
K____   p____________   v____   v_   M______   
Кога пристигнува возот во Москва?
Kogua pristigunoova vozot vo Moskva?
____   ___________   _____   __   _______   
_____   _____________   _____   __   _______   
Кога пристигнува возот во Москва?
Kogua pristigunoova vozot vo Moskva?
  Когда поезд прибывает в Амстердам?
К_г_   п_и_т_г_у_а   в_з_т   в_   А_с_е_д_м_   
K_g_a   p_i_t_g_n_o_a   v_z_t   v_   A_s_y_r_a_?   
Кога пристигнува возот во Амстердам?
Kogua pristigunoova vozot vo Amstyerdam?
К___   п__________   в____   в_   А_________   
K____   p____________   v____   v_   A__________   
Кога пристигнува возот во Амстердам?
Kogua pristigunoova vozot vo Amstyerdam?
____   ___________   _____   __   __________   
_____   _____________   _____   __   ___________   
Кога пристигнува возот во Амстердам?
Kogua pristigunoova vozot vo Amstyerdam?
 
 
 
 
  Мне надо будет пересаживаться?
Д_л_   м_р_м   д_   с_   п_е_а_у_а_?   
D_l_   m_r_m   d_   s_e   p_y_k_c_o_v_m_   
Дали морам да се прекачувам?
Dali moram da sye pryekachoovam?
Д___   м____   д_   с_   п__________   
D___   m____   d_   s__   p_____________   
Дали морам да се прекачувам?
Dali moram da sye pryekachoovam?
____   _____   __   __   ___________   
____   _____   __   ___   ______________   
Дали морам да се прекачувам?
Dali moram da sye pryekachoovam?
  С какого пути отправляется поезд?
О_   к_ј   п_р_н   т_г_у_а   в_з_т_   
O_   k_ј   p_e_o_   t_g_n_o_a   v_z_t_   
Од кој перон тргнува возот?
Od koј pyeron trgunoova vozot?
О_   к__   п____   т______   в_____   
O_   k__   p_____   t________   v_____   
Од кој перон тргнува возот?
Od koј pyeron trgunoova vozot?
__   ___   _____   _______   ______   
__   ___   ______   _________   ______   
Од кој перон тргнува возот?
Od koј pyeron trgunoova vozot?
  В этом поезде есть спальные вагоны?
И_а   л_   в_г_н   з_   с_и_њ_   в_   в_з_т_   
I_a   l_   v_g_o_   z_   s_i_e_y_   v_   v_z_t_   
Има ли вагон за спиење во возот?
Ima li vaguon za spiyeњye vo vozot?
И__   л_   в____   з_   с_____   в_   в_____   
I__   l_   v_____   z_   s_______   v_   v_____   
Има ли вагон за спиење во возот?
Ima li vaguon za spiyeњye vo vozot?
___   __   _____   __   ______   __   ______   
___   __   ______   __   ________   __   ______   
Има ли вагон за спиење во возот?
Ima li vaguon za spiyeњye vo vozot?
 
 
 
 
  Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
Б_   с_к_л   /   с_к_л_   с_м_   з_   п_т_в_њ_   в_   е_е_   п_а_е_   з_   Б_и_е_.   
B_   s_k_l   /   s_k_l_   s_m_   z_   p_t_o_a_y_   v_   y_d_e_   p_a_y_t_   z_   B_i_y_l_   
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел.
Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.
Б_   с____   /   с_____   с___   з_   п_______   в_   е___   п_____   з_   Б______   
B_   s____   /   s_____   s___   z_   p_________   v_   y_____   p_______   z_   B_______   
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел.
Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.
__   _____   _   ______   ____   __   ________   __   ____   ______   __   _______   
__   _____   _   ______   ____   __   __________   __   ______   ________   __   ________   
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел.
Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.
  Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   п_в_а_е_   б_л_т   з_   К_п_н_а_е_.   
B_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   p_v_a_y_n   b_l_e_   z_   K_p_e_k_a_u_e_.   
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген.
Bi sakal / sakala yedyen povratyen bilyet za Kopyenkhaguyen.
Б_   с____   /   с_____   е___   п_______   б____   з_   К__________   
B_   s____   /   s_____   y_____   p________   b_____   z_   K______________   
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген.
Bi sakal / sakala yedyen povratyen bilyet za Kopyenkhaguyen.
__   _____   _   ______   ____   ________   _____   __   ___________   
__   _____   _   ______   ______   _________   ______   __   _______________   
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген.
Bi sakal / sakala yedyen povratyen bilyet za Kopyenkhaguyen.
  Сколько стоит место в спальном вагоне?
К_л_у   ч_н_   е_н_   м_с_о   в_   в_г_н_т   з_   с_и_њ_?   
K_l_o_   c_i_i   y_d_o   m_e_t_   v_   v_g_o_o_   z_   s_i_e_y_?   
Колку чини едно место во вагонот за спиење?
Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?
К____   ч___   е___   м____   в_   в______   з_   с______   
K_____   c____   y____   m_____   v_   v_______   z_   s________   
Колку чини едно место во вагонот за спиење?
Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?
_____   ____   ____   _____   __   _______   __   _______   
______   _____   _____   ______   __   ________   __   _________   
Колку чини едно место во вагонот за спиење?
Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Обучение изменяет мозг

Кто занимается много спортом, формирует своё тело. Очевидно также то, что возможно тренировать свой мозг. Это означает, что тому, кто хочет изучать языки, нужен не только талант. Также важно заниматься регулярно. Потому что упражнение может положительно влиять на мозг. Конечно, особенный талант к изучению языков часто бывает от рождения. Тем не менее, интенсивная тренировка может изменить определённые структуры мозга. Объём центральной части, отвечающей за язык, увеличивается. Также изменяются нервные клетки людей, которые много занимаются. Долгое время думали, что мозг изменяться не может. Считалось, что если мы что-то не выучили, когда были ребёнком, тогда мы это больше не выучим. Исследователи мозга пришли, однако, к совершенно другому результату. Они смогли показать, что наш мозг на протяжении всей жизни может оставаться подвижным. Можно было бы сказать, что он работает как мускул. При этом он может развиваться до самой старости. Каждая входящая информация обрабатывается в мозге. Если мозг натренирован, то он обрабатывает входящее намного лучше. Это значит, он работает быстрее и эффективнее. Этот принцип относится в одинаковой степени к молодым и старым людям. Однако не нужно обязательно учиться, чтобы натренировать мозг. Также чтения является очень хорошим упражнением. Особенно высокохудожественная литература способствует развитию нашего языкового центра. Это означает, что наш словарный запас становится больше. К тому же улучшается наше чувство языка. Интересно, что не только языковой центр обрабатывает язык. Также участок, который управляет моторикой, обрабатывает новые содержания. Поэтому важно, стимулировать по возможности часто весь мозг. Итак: приводите в движение свое тело. И свой мозг!

 




Загрузки БЕСПЛАТНЫ для личного использования, государственных школ или некоммерческих целей.
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | Сообщайте о любых ошибках или неправильных переводах здесь!
Выходные данные | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензиары.
Все права защищены. Контакты

 

 

Больше языков
Click on a flag!
33 [тридцать три]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
На вокзале
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий способ выучить иностранные языки.

Меню

  • Юридический
  • политика конфиденциальности
  • О нас
  • Фото предоставлено

Ссылки

  • Связаться с нами
  • Подписывайтесь на нас

Загрузите наше приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Пожалуйста, подождите…

Скачать MP3 (файлы .zip)