goethe-verlag-logo
  • Домашняя страница
  • Учиться
  • Разговорник
  • Словарный запас
  • Алфавит
  • Тесты
  • Программы
  • видео
  • Книги
  • Игры
  • Школы
  • Радио
  • Учителя
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Сообщение

Если вы хотите попрактиковаться в этом уроке, вы можете нажать на эти предложения, чтобы отобразить или скрыть буквы.

Разговорник

Домашняя страница > www.goethe-verlag.com > русский > 日本語 > Оглавление
Я говорю…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу учиться…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Возвращаться
Предыдущий Следующий
MP3

35 [тридцать пять]

В аэропорту

 

35 [三十五]@35 [тридцать пять]
35 [三十五]

35 [Sanjūgo]
空港で

kūkō de

 

Выберите, как вы хотите видеть перевод:
Больше языков
Click on a flag!
Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Это прямой рейс?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Некурящее место у окна, пожалуйста.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Когда вылетает следующий самолёт в Рим?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Там ещё есть два свободных места?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, у нас есть только одно свободное место.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Когда мы приземляемся?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Когда мы прибудем?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Когда отправляется автобус в центр города?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Это Ваш чемодан?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Это Ваша сумка?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Это Ваш багаж?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Сколько багажа я могу взять с собой?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Двадцать килограмм.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Что? Только двадцать килограмм?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин.
ア_ネ_き_   便_   予_し_い_   で_   が   。   
a_e_e_i_i   n_   b_n   o   y_y_k_   s_i_a_   n_d_s_g_.   
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
ア_____   便_   予_____   で_   が   。   
a________   n_   b__   o   y_____   s_____   n________   
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
______   __   ______   __   _   _   
_________   __   ___   _   ______   ______   _________   
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
  Это прямой рейс?
直_便   で_か   ?   
c_o_k_-_i_d_s_   k_?   
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
直__   で__   ?   
c_____________   k__   
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
___   ___   _   
______________   ___   
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
  Некурящее место у окна, пожалуйста.
窓_   、   禁_席_   お_い   し_す   。   
m_d_g_w_,   k_n_e_   s_k_   o   o_e_a_s_i_a_u_   
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
窓_   、   禁___   お__   し__   。   
m________   k_____   s___   o   o_____________   
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
__   _   ____   ___   ___   _   
_________   ______   ____   _   ______________   
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
 
 
 
 
  Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь.
予_の   確_を   お_い   し_い_   で_   が   。   
y_y_k_   n_   k_k_n_n   o   o_e_a_   s_i_a_   n_d_s_g_.   
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
予__   確__   お__   し___   で_   が   。   
y_____   n_   k______   o   o_____   s_____   n________   
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
___   ___   ___   ____   __   _   _   
______   __   _______   _   ______   ______   _________   
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
  Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь.
予_の   取_消_を   お_い   し_す   。   
y_y_k_   n_   t_r_k_s_i   o   o_e_a_s_i_a_u_   
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
予__   取____   お__   し__   。   
y_____   n_   t________   o   o_____________   
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
___   _____   ___   ___   _   
______   __   _________   _   ______________   
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
  Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь.
予_の   変_を   お_い   し_す   。   
y_y_k_   n_   h_n_ō   o   o_e_a_s_i_a_u_   
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
予__   変__   お__   し__   。   
y_____   n_   h____   o   o_____________   
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
___   ___   ___   ___   _   
______   __   _____   _   ______________   
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
 
 
 
 
  Когда вылетает следующий самолёт в Рим?
次_   ロ_マ_き_   何_   で_   か   ?   
t_u_i   n_   r_m_   i_i   w_   i_s_d_s_k_?   
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
次_   ロ_____   何_   で_   か   ?   
t____   n_   r___   i__   w_   i__________   
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
__   ______   __   __   _   _   
_____   __   ____   ___   __   ___________   
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
  Там ещё есть два свободных места?
ま_   二_   空_て   ま_   か   ?   
m_d_   n_-_e_i   s_i_e_a_u   k_?   
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
ま_   二_   空__   ま_   か   ?   
m___   n______   s________   k__   
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
__   __   ___   __   _   _   
____   _______   _________   ___   
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
  Нет, у нас есть только одно свободное место.
い_   、   あ_   一_し_   あ_ま_ん   。   
i_,   a_o   i_h_-_e_i   s_i_a   a_i_a_e_.   
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
い_   、   あ_   一___   あ____   。   
i__   a__   i________   s____   a________   
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
__   _   __   ____   _____   _   
___   ___   _________   _____   _________   
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
 
 
 
 
  Когда мы приземляемся?
到_は   い_   で_   か   ?   
t_c_a_u   w_   i_s_d_s_   k_?   
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
到__   い_   で_   か   ?   
t______   w_   i_______   k__   
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
___   __   __   _   _   
_______   __   ________   ___   
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
  Когда мы прибудем?
何_に   つ_ま_   か   ?   
n_n_i   n_   t_u_i_a_u   k_?   
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
何__   つ___   か   ?   
n____   n_   t________   k__   
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
___   ____   _   _   
_____   __   _________   ___   
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
  Когда отправляется автобус в центр города?
都_へ_   バ_は   何_   で_   か   ?   
t_s_i_   e   n_   b_s_   w_   i_s_d_s_k_?   
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
都___   バ__   何_   で_   か   ?   
t_____   e   n_   b___   w_   i__________   
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
____   ___   __   __   _   _   
______   _   __   ____   __   ___________   
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
 
 
 
 
  Это Ваш чемодан?
こ_は   あ_た_   ス_ツ_ー_   で_   か   ?   
k_r_   w_   a_a_a   n_   s_t_u_ē_u_e_u   k_?   
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
こ__   あ___   ス_____   で_   か   ?   
k___   w_   a____   n_   s____________   k__   
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
___   ____   ______   __   _   _   
____   __   _____   __   _____________   ___   
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
  Это Ваша сумка?
こ_は   あ_た_   鞄   で_   か   ?   
k_r_   w_   a_a_a   n_   k_b_n_e_u   k_?   
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
こ__   あ___   鞄   で_   か   ?   
k___   w_   a____   n_   k________   k__   
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
___   ____   _   __   _   _   
____   __   _____   __   _________   ___   
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
  Это Ваш багаж?
こ_は   あ_た_   荷_   で_   か   ?   
k_r_   w_   a_a_a   n_   n_m_t_u_e_u   k_?   
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
こ__   あ___   荷_   で_   か   ?   
k___   w_   a____   n_   n__________   k__   
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
___   ____   __   __   _   _   
____   __   _____   __   ___________   ___   
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
 
 
 
 
  Сколько багажа я могу взять с собой?
荷_は   ど_く_い   持_て   い_ま_   か   ?   
n_m_t_u   w_   d_r_   k_r_i   m_t_e   i_e_a_u   k_?   
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
荷__   ど____   持__   い___   か   ?   
n______   w_   d___   k____   m____   i______   k__   
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
___   _____   ___   ____   _   _   
_______   __   ____   _____   _____   _______   ___   
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
  Двадцать килограмм.
2_キ_   で_   。   
2_-_i_o_e_u_   
20キロ です 。
20-Kirodesu.
2___   で_   。   
2___________   
20キロ です 。
20-Kirodesu.
____   __   _   
____________   
20キロ です 。
20-Kirodesu.
  Что? Только двадцать килограмм?
え_   、   た_た_   2_キ_   で_   か   ?   
e_t_u_   t_t_a   n_   2_-_i_o_e_u   k_?   
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
え_   、   た___   2___   で_   か   ?   
e_____   t____   n_   2__________   k__   
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
__   _   ____   ____   __   _   _   
______   _____   __   ___________   ___   
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Разговоры с самим собой

Когда кто-то говорит сам с собой, для слушателей это часто странно. При этом почти все люди регулярно разговаривают с собой. Психологи оценивают, что это более чем 95 процентов взрослых. Дети во время игры почти всегда говорят с собой. Вести разговоры с самим собой, это вполне обычно. Здесь речь идёт только об особой форме коммуникации. Существует много преимуществ, чтобы время от времени разговаривать с самим собой! Потому что во время разговора мы упорядочиваем мысли. Разговоры с самим собой - это те моменты, когда прорывается наш внутренний голос. Тем самым можно сказать, что речь идёт о звуковом мышлении. Особенно часто говорят сами с собой рассеянные люди. У них определённый участок в мозге менее активный. Поэтому они хуже организованны. С помощью разговоров самих с собой они поддерживают себя, чтобы планомерно действовать. Также разговоры сами с собой могут помогать нам принимать решения. И они являются хорошим методом, чтобы снимать стресс. Разговоры самих с собой способствуют концентрации и делают продуктивнее. Потому что произнести что-либо, длится дольше, если только об этом подумать. При разговоре с собой мы лучше воспринимаем наши мысли. Сложные тесты мы лучше решаем, если при этом мы говорим с собой. Это показали различные эксперименты. С помощью разговоров самих с собой мы также можем подбадривать себя. Многие спортсмены часто разговаривают сами с собой, чтобы себя мотивировать. К сожалению, мы разговариваем сами с собой чаще в негативных ситуациях. Поэтому нам всегда следует, формулировать все позитивно. И мы должны часто повторять то, что мы себе желаем. Так с помощью говорения мы сможем положительно повлиять на наши поступки. К сожалению, это работает только тогда, когда мы остаёмся реалистами!

 




Загрузки БЕСПЛАТНЫ для личного использования, государственных школ или некоммерческих целей.
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | Сообщайте о любых ошибках или неправильных переводах здесь!
Выходные данные | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензиары.
Все права защищены. Контакты

 

 

Больше языков
Click on a flag!
35 [тридцать пять]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
В аэропорту
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий способ выучить иностранные языки.

Меню

  • Юридический
  • политика конфиденциальности
  • О нас
  • Фото предоставлено

Ссылки

  • Связаться с нами
  • Подписывайтесь на нас

Загрузите наше приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Пожалуйста, подождите…

Скачать MP3 (файлы .zip)